"secretary-general's request" - Translation from English to Arabic

    • طلب الأمين العام
        
    • بطلب الأمين العام
        
    • طلبه اﻷمين العام
        
    • الطلب الذي قدمه الأمين العام
        
    • التماس الأمين العام
        
    It was subsequently reiterated by the large number of responses to the Secretary-General's request for views. UN وتأكدت تلك الرغبة في وقت لاحق بالعدد الكبير من الردود على طلب الأمين العام لتبادل الآراء.
    The Advisory Committee requested additional justification in support of the Secretary-General's request. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية تقديم تبرير إضافي يدعم طلب الأمين العام.
    Consequently, Croatia fully supports the Secretary-General's request for additional qualified personnel and financial resources. UN ونتيجة لذلك، تدعم كرواتيا بالكامل طلب الأمين العام لمزيد من الموظفين الأكفاء والموارد المالية الإضافية.
    We also hope that Syria will formally recognize Lebanon's sovereignty over the Sheba'a Farms area by providing written confirmation in response to the Secretary-General's request. UN ونرجو أيضا أن تعترف سورية رسميا بسيادة لبنان على منطقة مزارع شبعا بتقديم تأكيد خطي ردا على طلب الأمين العام.
    His delegation supported the Secretary-General's request for authority to enter into commitments with assessment to meet the Mission's most immediate anticipated requirements. UN ويؤيد وفده طلب الأمين العام بالإذن له بالدخول في التزامات لتلبية احتياجات البعثة المتوقعة العاجلة إلى أقصى حد.
    The Secretary-General's request for commitment authority in the amount of $200 million was based on his assessment of the situation on the ground. UN ويقوم طلب الأمين العام للإذن بالدخول في التزامات بمبلغ 200 مليون دولار على تقييمه للوضع على أرض الواقع.
    Paragraph 12 contained its recommendation concerning the Secretary-General's request for guidance in the preparation of the Tribunals' budgets for 2001. UN وتتضمن الفقرة 12 توصيتها بشأن طلب الأمين العام التوجيه في إعداد ميزانيتي المحكمتين لعام 2001.
    Under the circumstances, the Advisory Committee recommended approval of the Secretary-General's request. UN وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على طلب الأمين العام.
    UNHCR responded to a major natural disaster and to the Secretary-General's request that all United Nations organizations participate. UN فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    UNHCR responded to a major natural disaster and to the Secretary-General's request that all United Nations organizations participate. UN فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    The African Group had taken note of the comments of the Advisory Committee regarding the Secretary-General's request for commitment authority in the amount of $79,179,200, and welcomed the Secretary-General's request. UN وأردف قائلا إن المجموعة الأفريقية قد أحاطت علما بتعليقات اللجنة الاستشارية بشأن طلب الأمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ 200 179 79 دولار، وهي ترحب بطلب الأمين العام هذا.
    The Advisory Committee recommended acceptance of the Secretary-General's request. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول طلب الأمين العام.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request, subject to the observations and comments made in paragraphs 39, 40 and 42 above. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول طلب الأمين العام رهنا بمراعاة الملاحظات والتعليقات المقدمة في الفقرات 39 و 40 و 42 أعلاه.
    The Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request subject to the observations and comments made in the paragraphs above. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على طلب الأمين العام رهنا بالملاحظات والتعليقات التي أبديت في الفقرات الواردة أعلاه.
    The Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's request. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول طلب الأمين العام.
    It is my delegation's understanding that paragraph 3 of the appropriations resolution does not mean automaticity of approval of the Secretary-General's request for spending authority. UN ويفهم وفدي أن الفقرة 3 من قرار الاعتمادات لا تعني تلقائية الموافقة على طلب الأمين العام الإذن بالإنفاق.
    It could see no justification for deferring the Secretary-General's request for 58 new security coordinators. UN وهي لا تجد مبرراً لإرجاء طلب الأمين العام 58 منسِّق أمن جديد.
    Her delegation supported the Secretary-General's request for an additional appropriation to fund three posts in the Office of the President of the General Assembly. UN وأشارت إلى أن وفدها يؤيد طلب الأمين العام رصد اعتماد إضافي لتمويل ثلاث وظائف في مكتب رئيس الجمعية العامة.
    My delegation is also open to consideration of the Secretary-General's request for flexibility in reallocating resources between programmes, once, of course, issues of accountability and monitoring are clarified. UN ووفد بلادي مستعد أيضا للنظر في طلب الأمين العام المتعلق بتوخـي المرونة في إعادة توزيع الموارد بين البرامج، ما إن يتم، بالطبع، توضيح المسائل المتعلقة بالمساءلة والرصـد.
    The United States will heed the Secretary-General's request that we work together to consider and implement the best recommendations of the Brahimi report. UN وسوف تهتم الولايات المتحدة بطلب الأمين العام بأن نعمل سويا للنظر في أفضل توصيات تقرير الإبراهيمي وتنفيذها.
    2. Urges Member States to respond promptly and positively to the Secretary-General's request for contributions to UNMIH; UN ٢ - يحث الدول اﻷعضاء على الرد، بسرعة وإيجابية، على ما طلبه اﻷمين العام من مساهمات في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    42. During 2001, UNFIP facilitated the United Nations network of private sector focal points, based on the Secretary-General's request of July 2000 that all United Nations organizations nominate a private sector focal point. UN 42 - وخلال عام 2001، يسَّر الصندوق إنشاء شبكة تابعة للأمم المتحدة تتكون من مراكز التنسيق في القطاع الخاص، بناء على الطلب الذي قدمه الأمين العام في تموز/يوليه عام 2000 والذي يدعو فيه جميع منظمات الأمم المتحدة إلى ترشيح مركز تنسيق يعنى بالقطاع الخاص.
    The growing support in all regions of the world is well documented by the overwhelming majority in the General Assembly for the adoption of resolution 61/89 and by the record number of States that responded positively to the Secretary-General's request for views on feasibility, scope and draft parameters of an arms trade treaty. UN والتأييد المتزايد في جميع مناطق العالم أمر موثق بشكل جيد بتأييد الأغلبية الساحقة في الجمعية العامة لاتخاذ القرار 61/89 وبالعدد القياسي من الدول التي ردت بشكل إيجابي على التماس الأمين العام للآراء بشأن جدوى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة ونطاق هذه المعاهدة ومعالم مشروعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more