"secretary-general's statement" - Translation from English to Arabic

    • بيان الأمين العام
        
    • ببيان الأمين العام
        
    • بيان اﻷمين العام بشأن
        
    • ذكره الأمين العام
        
    • لبيان الأمين العام
        
    • الأمين العام في بيانه
        
    • ما ذكره اﻷمين العام
        
    The Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    We concur with the Secretary-General's statement that the HIV response represents a sound global investment. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    The members of the Council were briefed on the latest situation in Sierra Leone, including the Secretary-General's statement to the press. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة.
    Participants were also reminded of the Secretary-General's statement, in which he referred to an innovative, modern and straightforward model. UN وتم تذكير المشاركين أيضا ببيان الأمين العام الذي أشار فيه إلى ضرورة العمل بنموذج ابتكاري وحديث وواضح المعالم.
    The Secretary-General's statement and press conference will be made available by satellite to broadcasters and on the Internet. UN وسيبث بيان الأمين العام والمؤتمر الصحفي عن طريق السواتل إلى محطات الإذاعة وعلى شبكة الإنترنت.
    On this occasion, UNICEF supported the translation of the Secretary-General's statement regarding indigenous peoples into Quechua and Guarani. UN وفي تلك المناسبة، دعمت اليونيسيف ترجمة بيان الأمين العام بشأن الشعوب الأصلية إلى لغتي الكيتشوا والغواراني.
    The functions of these six posts are described in paragraph 11 of the Secretary-General's statement. UN ووردت مهام الوظائف الست في الفقرة 11 من بيان الأمين العام.
    The Secretary-General's statement was covered in some 52 outlets in 23 countries. UN وجرت تغطية بيان الأمين العام في نحو 52 منفذا إعلاميا في 23 بلدا.
    Therefore, we believe that the reference contained in paragraph 5 is selective, as it deals with only part of the Secretary-General's statement. UN لذلك، نعتقد أن الإحالة الواردة في الفقرة 5 انتقائية، ذلك أنها تتعلق بجزء من بيان الأمين العام فحسب.
    We could, for example, insert our entire reference to the Secretary-General's statement after paragraph 7. UN ويمكننا، على سبيل المثال، إدراج إحالتنا الكاملة إلى بيان الأمين العام بعد الفقرة 7.
    I think that the Secretary-General's statement was a very important one which conveyed several points. UN وأعتقد أن بيان الأمين العام كان من الأهمية بمكان وشمل نقاطاً عديدة.
    11. The Advisory Committee notes the financial implications and proposals reflected in paragraphs 14 and 15 of the Secretary-General's statement. UN ١١ - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالآثار المالية والمقترحات الواردة في الفقرتين 14 و 15 من بيان الأمين العام.
    Related to these corrections, the annex to and tables 1 and 4 of the Secretary-General's statement have also been revised accordingly and are attached as annexes I and II to the present report. UN وفيما يتصل بهذه التصويبات، جرى أيضا تنقيح مرفق بيان الأمين العام والجدولين 1 و 4 من البيان وفقا للك، ويرد ذلك بوصفه المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير.
    6. Section IV of the Secretary-General's statement lays out the activities by which the proposed requests would be implemented. UN 6 - يحدد الفرع رابعا من بيان الأمين العام الأنشطة التي ستنفذ بها الطلبات المقترحة.
    9. The actions to be taken by the General Assembly are contained in paragraph 9 of the Secretary-General's statement. UN 9 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 9 من بيان الأمين العام.
    The Committee notes the Secretary-General's statement that a hedging programme would need a robust risk management and accounting system, requiring resources that have yet to be determined. UN وتشير اللجنة إلى بيان الأمين العام بأن وضع برنامج تحوطي يقتضي وجود نظام قوي لإدارة المخاطر وللمحاسبة، ويتطلب هذا توفير موارد تُحدَّد لاحقا.
    The European Union echoes the Secretary-General's statement marking the fifth anniversary of the Court, in which he said that the ICC had already established itself as a centrepiece of a system of international criminal justice. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي ببيان الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة لإنشاء المحكمة، الذي قال فيه إن المحكمة الجنائية الدولية أثبتت نفسها بالفعل كركن أساسي للنظام الدولي للعدالة الجنائية.
    The Troika reminded the parties of the Secretary-General's statement of 1 August that the status quo is not sustainable. UN وذكَّرت اللجنة الثلاثية الطرفين ببيان الأمين العام المؤرخ 1 آب/أغسطس الذي يفيد بأن الوضع الراهن لن يستديم.
    Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee had considered the Secretary-General's statement of programme budget implications (A/C.5/49/61) in which he estimated the requirements for the extension of MINUGUA at $12,054,300 for the period from 1 April to 30 September 1995. UN ٥ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية نظرت في بيان اﻷمين العام بشأن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية )A/C.5/49/61( والذي قدر فيه الاحتياجات اللازمة لتمديد البعثة بمبلغ ٠٠٣ ٤٥٠ ٢١ دولار للفترة من ١ نيسان/ابريل الى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    The Committee also notes the Secretary-General's statement that if, once the detailed planning stage is completed, there is a need for significant additional resources, a request will be presented to the General Assembly for its consideration. UN وتحيط اللجنة علما أيضا بما ذكره الأمين العام بأنه في حال بروز حاجة إلى أي موارد إضافية كبيرة بعد إنجاز مرحلة التخطيط المفصل للانتخابات، سيُقدم طلب في هذا الصدد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    The full text of the Secretary-General's statement may be found in annex III to the present report. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثالث بهذا التقرير.
    The Committee concurs with the Secretary-General's statement regarding the level of the post of the Police Adviser. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام في بيانه المتعلق برتبة وظيفة مستشار الشرطة.
    He noted the Secretary-General's statement that delays and deferrals seemed unavoidable. UN وأشار إلى ما ذكره اﻷمين العام بشأن استحالة تجنب التأخير واﻹرجاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more