"secretary-general had proposed" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام قد اقترح
        
    • الأمين العام اقترح
        
    • وقد اقترح اﻷمين العام
        
    He recalled in that regard that the Secretary-General had proposed the consolidation of peacekeeping accounts with a view to permitting more efficient management of peacekeeping resources. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن الأمين العام قد اقترح توحيد حسابات عمليات حفظ السلام بغية إتاحة إدارة أكفأ لموارد عمليات حفظ السلام.
    The Under-Secretary-General further reported that the Secretary-General had proposed a road map to assist in the consolidation of cooperation between the African Union and the United Nations in the implementation of the Doha Document. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    The Assembly also noted that, in his report, the Secretary-General had proposed essentially only one option for designing pension schemes and that, rather than using the expertise available within the Organization, he had relied on the services of a consultant. UN ولاحظت أيضاً أن الأمين العام قد اقترح في الأساس خياراً واحداً فقط في تقريره لتصميم نظم المعاشات التقاعدية وأنه اعتمد في ذلك على خدمات خبير استشاري بدلاً من الاستعانة بالخبرة المتاحة داخل المنظمة.
    The Secretary-General had proposed key issues and topics to be included in the future sustainable development goals. UN وقال إن الأمين العام اقترح المسائل الرئيسية والمواضيع التي ستدرج ضمن أهداف التنمية المستدامة القادمة.
    It also noted that the Secretary-General had proposed the development of a management evaluation function as part of the formal system. UN ويحيط الفريق علما أيضا بأن الأمين العام اقترح استحداث وظيفة لتقييم أداء الإدارة تكون جزءا ملازما للنظام الرسمي.
    In his introduction of the programme budget for 1996-1997, the Secretary-General had proposed that the Crime Prevention and Criminal Justice Branch should be upgraded to a division. UN وقد اقترح اﻷمين العام عند عرضه لهذه الميزانية أن تصبح دائرة منع الجريمة والعدالة الجنائيــــة شعبــة في اﻷمم المتحدة.
    In the opinion of the Japanese delegation, although the Secretary-General had proposed eliminating 912 products, insufficient care had been taken in analysing the activities likely to be eliminated. UN ومن رأي الوفد الياباني أن الأمين العام قد اقترح إلغاء 912 ناتجا، ومع هذا، فإنه لم يول الاهتمام اللازم لبحث كافة الأنشطة المعرضة للإلغاء.
    4. The Secretary-General had proposed an amount of $172.8 million under section 27 for the 2006-2007 budget. UN 4 - واستطرد قائلا إن الأمين العام قد اقترح مبلغا مقداره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 لميزانية السنتين 2006-2007.
    In his previous report (A/62/294, para. 70), the Secretary-General had proposed that the removal of judges by the General Assembly be initiated at the request of the Secretary-General. UN وكان الأمين العام قد اقترح في تقريره السابق (A/62/294، الفقرة 70) أن يكون إقصاء القضاة من جانب الجمعية العامة بناءً على طلب يقدمه الأمين العام.
    He said that the Quartet had been involved in the search for a solution leading to the lifting of the restrictions imposed on Gaza and that, in response to the Council's request for an investigation of the humanitarian flotilla incident, the Secretary-General had proposed the establishment of an international panel. UN وقال إن المجموعة الرباعية ما برحت منهمكة في البحث عن حل يؤدي إلى رفع القيود المفروضة على غزة، وإن الأمين العام قد اقترح إنشاء هيئة دولية، وذلك استجابة لطلب المجلس إجراء تحقيق في حادث الأسطول الإنساني.
    In his reports A/59/365 and A/59/365/Add.1 on a strengthened and unified security management system for the United Nations, the Secretary-General had proposed the implementation of a standardized access control system at all main duty stations and had requested funding for the design phase of the project. UN كان الأمين العام قد اقترح في تقريريه A/59/365 و A/59/365/Add.1 عن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة تنفيذ نظام موحد لمراقبة الدخول في كافة مراكز العمل الرئيسية، وطلب التمويل اللازم لمرحلة تصميم المشروع.
    71. His delegation recalled that the Secretary-General had proposed to create a versatile, multi-skilled and experienced international civil service, to match the requirements of an increasingly field-oriented Organization and agreed that the premise underlying his recommendations on mobility was that staff did not own their jobs and managers did not own their staff. UN 71 - وأردف قائلا إن وفده يشير إلى أن الأمين العام قد اقترح تكوين خدمة مدنية متنوعة ومتعددة المهارات والخبرات من أجل الاستجابة لاحتياجات منظمة تتجه وجهة ميدانية بصورة متزايدة، ويوافق على أن الأساس الذي تنطلق منه توصياته المتعلقة بالتنقل هو أن الموظفين لا يملكون وظائفهم كما لا يملك المديرون موظفيهم.
    29. The Secretary-General had proposed a total of 133 posts for the new system, including 35 existing posts, 11 new posts to be created immediately and 68 new posts to be established on 1 January 2009 when the new system came into effect. UN 29 - وكان الأمين العام قد اقترح ما مجموعه 133 وظيفة للنظام الجديد، تشمل 35 وظيفة قائمة و 11 وظيفة جديدة سيتم إنشاؤها على الفور و 68 وظيفة جديدة ستنشأ في 1 كانون الثاني/يناير 2009 عندما يدخل النظام الجديد حيز التنفيذ.
    The Secretary-General had proposed that staff with five years of continuous service in the Organization would be eligible for consideration for a continuing appointment, which would be granted if there were a continuing need for the services of the staff member in the same department or elsewhere in the Organization and if the staff member had demonstrated the highest standards of efficiency, competence and integrity (A/63/298 para. 16). UN وكان الأمين العام قد اقترح أن يكون الموظف الذي لديه خمس سنوات خدمة مستمرة في المنظمة مؤهلاً للنظر في منحه تعيينا مستمرا، ومنحه لهم إذا كانت هناك حاجة مستمرة إلى خدمات الموظف في الإدارة ذاتها أو في مكان آخر في المنظمة، وإذا أبدى الموظف أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة (A/63/298، الفقرة 16).
    84. The Advisory Committee recalls that, in the context of the budget for the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy (UNLB), the Secretary-General had proposed to establish a strategic air operations centre for peacekeeping operations (see A/60/715 and A/61/752). UN 84 - وتشير اللجنة إلى أنه، في سياق ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، كان الأمين العام قد اقترح إنشاء مركز " العمليات الجوية الاستراتيجية " لعمليات حفظ السلام (انظر A/60/715 و A/61/752).
    8. The Advisory Committee recalls that, in section IV of its resolution 60/283, the General Assembly approved the adoption by the United Nations of the International Public Sector Accounting Standards and that the Secretary-General had proposed their adoption as part of a system-wide adoption of the Standards by 2010 (A/60/846/Add.3, para. 22). UN 8 - تشير اللجنة الاستشارية، إلى أن الجمعية العامة، في الجزء الرابع من قرارها 60/283، قررت الموافقة على اعتماد معايير الأمم المتحدة المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإلى أن الأمين العام قد اقترح اعتمادها كجزء من اعتماد هذه المعايير على نطاق المنظومة بأكملها بحلول عام 2010 (A/60/846/Add.3، الفقرة 22).
    In his report on liabilities and proposed funding for after-service health insurance benefits (A/61/730), the Secretary-General had proposed that $410 million should be drawn from interest and other income and unencumbered balances of peacekeeping operations to fund those liabilities. UN وكان الأمين العام قد اقترح في تقريره عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها (A/61/730)، سحب مبلغ 410 ملايين دولار من الفوائد والإيرادات الأخرى ومن الأرصدة الحرة لعمليات حفظ السلام من أجل تمويل هذه الالتزامات.
    In order to further improve accountability and oversight, the Secretary-General had proposed that a comprehensive review of OIOS operations be undertaken. UN ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والرقابة، كان الأمين العام اقترح إجراء استعراض شامل لعمليات المكتب.
    A representative of the Department of Public Information later noted that the Secretary-General had proposed that the restructuring process take place over three years. UN وبعدها أشارت ممثلة لإدارة شؤون الإعلام إلى أن الأمين العام اقترح أن تتم عملية إعادة التشكيل على مدى ثلاثة أعوام.
    The Secretary-General had proposed establishing a secondary data centre at Long Island City at an estimated cost of $22.7 million, of which $5 million was for a back-up power generator and $7.2 million for construction of the data centre. UN وأضافت أن الأمين العام اقترح إنشاء مركز ثانوي للبيانات في مدينة لونغ آيلند سيتي بتكاليف تقديرية تبلغ 22.7 مليون دولار، منها 5 ملايين دولار لشراء مولد كهرباء احتياطي و 7.2 ملايين دولار لبناء مركز البيانات.
    He stressed the importance of taking a different approach to Gaza in the light of the incident involving the humanitarian flotilla, which demonstrated the unsustainability of the situation in Gaza, and said that the Secretary-General had proposed the establishment of an international panel. UN وشدد على أهمية اتباع نهج مختلف لغزة في ضوء الحادث الذي تعرض له أسطول المساعدة الإنسانية، والذي بيّن أنه لا يمكن أن تستمر هذه الحالة في غزة، وقال إن الأمين العام اقترح إنشاء فريق دولي.
    In his report, the Secretary-General had proposed four separate formats of reporting in order to capture the diverse activities undertaken by the Organization. UN وقد اقترح اﻷمين العام في تقريره أربعة أشكال مستقلة لﻹبلاغ لاستيعاب اﻷنشطة المتنوعة التي تضطلع بها المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more