"secretary-general should have" - Translation from English to Arabic

    • ينبغي لﻷمين العام أن
        
    • ينبغي على اﻷمين العام أن
        
    • يتعين على الأمين العام
        
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should have given more detailed information in that regard. UN ويرى الوفد اﻹندونيسي، على غرار اللجنة الاستشارية، أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يقدم بيانات أكثر تفصيلا في هذا الشأن.
    There again, the Secretary-General should have approached the Advisory Committee or the General Assembly and sought guidance on how to proceed. UN وهنا للمرة الثانية، كان ينبغي لﻷمين العام أن يستشير اللجنة الاستشارية أو الجمعية العامة ويلتمس توجيها بشأن النهج الذي سيتبعه.
    In this case, the Secretary-General should have indicated his position on the budget recommendations of the Office of Internal Oversight Services in order to avoid the potential for contradiction and confusion. UN وفي هذه الحالة، كان ينبغي لﻷمين العام أن يبين موقفه بشأن توصيات الميزانية المقدمة من المكتب من أجل تجنب احتمال التضارب والاضطراب.
    The Secretary-General should have submitted a full-cost budget and let the General Assembly decide which posts should continue to be financed by means other than assessed contributions. UN كما ينبغي لﻷمين العام أن يقدم ميزانية على أساس التكلفة الكلية ويترك للجمعية العامة أمر تقرير الوظائف التي ينبغي الاستمرار في تمويلها عن غير طريق الاشتراكات المقررة.
    The Secretary-General should have provided that information at the beginning of the debate and included a summary table showing the effects of the reductions on the entire budget, by section and object of expenditure. UN وكان ينبغي لﻷمين العام أن يقدم هذه المعلومات في بداية المناقشة وأن يضمنها جدول موجز يبين آثار التخفيضات على الميزانية برمتها حسب اﻷبواب وأوجه اﻹنفاق.
    Although some delegations had stated that the Secretary-General should have sought more savings in non-staff costs, it could be seen that the savings proposed were considerable and if efforts had been made to cut general operating costs even further, the operations of the Organization would have been severely hampered. UN وعلى الرغم من أن بعض الوفود قد أعلنت أنه ينبغي لﻷمين العام أن يبحث عن مزيد من الوفورات في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين، فمن الممكن ملاحظة أن الوفورات المقترحة كبيرة وأنه إذا بذلت جهود لزيادة تخفيض تكاليف التشغيل العامة، فسوف تتعرض عمليات المنظمة لعرقلة حادة.
    The Committee points out that the procedure followed by the Secretariat was in contravention of the provisions of resolution 51/226 and that the Secretary-General should have sought prior concurrence either from the Assembly or, if it were not in session, from the Advisory Committee. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹجراء الذي اتبعته اﻷمانة العامة يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، وأنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يلتمس الموافقة المسبقة إما من الجمعية العامة أو من اللجنة الاستشارية، إذا لم تكن الجمعية العامة منعقدة.
    A large number of delegations stressed that the Secretary-General should have included in his budget proposal all the posts he deemed necessary to ensure that the various departments of the Secretariat would be able to carry out the programmes and activities approved by the General Assembly without the need to resort to gratis personnel. UN وأكد عدد كبير من الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج في اقتراحه المتعلق بالميزانية جميع الوظائف التي يرى ضرورتها لضمان تمكن مختلف إدارات اﻷمانة العامة من تنفيذ البرامج واﻷنشطة المجازة من الجمعية العامة دون الاحتياج إلى الاستعانة بالموظفين المعارين مجانا.
    The Secretary-General should have indicated in his statement the procedures he would follow if more resources were required after 31 March 1997. UN وكان ينبغي لﻷمين العام أن يُشير في بيانه إلى اﻹجراءات التي سيتبعها في حالة الاحتياج إلى مزيد من الموارد بعد ١٣ آذار/مارس ٧٩٩١.
    VI.8. With regard to subprogramme 1, Right to development, research and analysis, the Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General should have explained more clearly how the provisions of paragraphs 38 and 39 of General Assembly resolution 50/214 of 23 December 1995 are being implemented. UN سادسا - ٨ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، الحق في التنمية، والبحث، والتحليل، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يفسر بمزيد من الوضوح كيف يجري حاليا تنفيذ أحكام الفقرتين ٨٣ و ٩٣ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١.
    Some delegations felt that the Secretary-General should have included financial provision in the proposed programme budget for unforeseen ad hoc missions, at a level commensurate with the requirements for such missions in the recent past. UN ٧٠ - ورأت بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يدرج مبالغ مالية في الميزانية البرنامجية المقترحة للبعثات غير المتوقعة والبعثات المخصصة الغرض، في مستوى يتمشى مع احتياجات البعثات المماثلة فــي الماضـي القريــب.
    VI.8. With regard to subprogramme 1, Right to development, research and analysis, the Advisory Committee is of the opinion that the Secretary-General should have explained more clearly how the provisions of paragraphs 38 and 39 of General Assembly resolution 50/214 of 23 December 1995 are being implemented. UN سادسا - ٨ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ١، الحق في التنمية، والبحث، والتحليل، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يفسر بمزيد من الوضوح كيف يجري حاليا تنفيذ أحكام الفقرتين ٨٣ و ٩٣ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢ المؤرخ ٣٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١.
    The higher vacancy rate had a negative impact on the implementation of mandated activities, and the Secretary-General should have provided clear criteria in his report for the initiation of personnel actions, especially with regard to involuntary separations, whose harmful effect might well outweigh the potential budget savings. UN فهذه النسبة المئوية المرتفعة تترتب عليها عواقب سلبية بالنسبة لتنفيذ اﻷنشطة المقررة، وكان ينبغي لﻷمين العام أن يحدد بوضوح في تقريره الشروط التي كان سيجري بها تطبيق التدابير المتعلقة بالموظفين، حيث أن اﻷمر يتعلق بذهاب غير طوعي للموظفين الذي يمكن أن تفوق آثاره الوخيمة الوفورات في الميزانية الذي ينتظر تحقيقها منه.
    In this connection, the Committee recalls paragraph VI.8 of its previous report,1 in which it expressed the opinion that the Secretary-General should have explained more clearly how the provisions of paragraphs 38 and 39 of General Assembly resolution 50/214 were being implemented. UN وفي هذا الصدد تشير اللجنة إلى الفقرة سادسا - ٨ من تقريرها السابق)١(، التي أعربت فيها عن الرأي القائل بأنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يشرح بصورة أوضح كيفية تنفيذ أحكام الفقرتين ٨٣ و ٩٣ من قرار الجمعية العامة ٠٥/٤١٢.
    Meanwhile, the Group sought clarification from the Advisory Committee on the rationale for its observation that the Secretary-General should have sought prior concurrence from the General Assembly or the Advisory Committee before taking a decision which contravened General Assembly resolution 51/226; the Advisory Committee’s guidance on relevant regulations and rules and/or resolutions, if any, in that regard would be welcomed. UN وفي غضون ذلك تطلب المجموعة توضيحا من اللجنة الاستشارية بشأن المنطق في ملاحظتها أنه كان ينبغي لﻷمين العام أن يطلب موافقة مسبقة من الجمعية العامة أو اللجنة الاستشارية قبل اتخاذ قرار يتعارض مع قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٦؛ كما ترحب المجموعة بتوجيه اللجنة الاستشارية بشأن اﻷنظمة والقواعد و/أو القرارات، ذات الصلة، إن وجدت، في هذا الصدد.
    In the opinion of the Committee, the Secretary-General should have explained better the need to increase the Professional vacancy rate in relation to other possible non-staff economies, since the vacancy rate for Professionals has a potential impact on mandated programmes. UN وترى اللجنة أنه كان ينبغي على اﻷمين العام أن يوضح على نحو أفضل ضرورة زيادة معدل الشواغر في الفئة الفنية بالمقارنة مع الوفورات الممكنة اﻷخــرى غير المتصلة بالموظفين، حيث أن معدل الشواغر فـي الفئــة الفنية له أثر ممكن على البرامج المقررة.
    In the opinion of the Committee, the Secretary-General should have made reference to the possibility that the General Assembly might decide to maintain the existing procedure. UN وترى اللجنة أنه كان يتعين على الأمين العام الإشارة إلى إمكانية أن تقرر الجمعية العامة الإبقاء على الإجراء القائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more