"secretary-general to initiate" - Translation from English to Arabic

    • الأمين العام أن يشرع
        
    • اﻷمين العام أن يبدأ
        
    • اﻷمين العام أن يشرع في
        
    • اﻷمين العام أن يستهل
        
    In that regard, he requested the Secretary-General to initiate the formulation of a comprehensive internal control policy that could govern all aspects of large-scale and complex operations in collaboration with OIOS, the funds and programmes and specialized agencies, and to report to the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى الأمين العام أن يشرع في صياغة سياسة شاملة للمراقبة الداخلية من شأنهـا تنظيـم جميع جوانب العمليات الكبيـرة والمعقدة في ظل التعاون بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، وأن يقدم تقريرا فـي هذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    7. Accepts with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session; UN 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    At its thirty-seventh session, the General Assembly requested the Secretary-General to initiate consultations with all parties directly concerned with a view to exploring avenues for achieving a comprehensive settlement of the problem (resolution 37/30). UN وفي الدورة السابعة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية بصورة مباشرة بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة (القرار 37/30).
    The Council also requested the Secretary-General to initiate planning by 1 June 1996 for the complete withdrawal of UNMIH. UN كما طلب المجلس من اﻷمين العام أن يبدأ بحلول ١ حزيران/يونيه ١٩٩٦ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة.
    By the same resolution, the Security Council also requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate. UN وفي القرار ذاته، طلب مجلس اﻷمن أيضا الى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها.
    4. Welcomes the offer by the Government of South Africa to host the Tenth Congress, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report to the Commission at its seventh session; UN ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛
    Recalling further its resolution 1995/12 of 24 July 1995, in which it requested the Secretary-General to initiate a pilot project to establish a regional database on international training and technical assistance projects, with a view to considering additional regional databases or a global database, UN وإذ يشير كذلك إلى قراره ٥٩٩١/٢١، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يستهل مشروعا رائدا لانشاء قاعدة بيانات اقليمية بشأن المشاريع الدولية الخاصة بالتدريب والمساعدة التقنية، بهدف دراسة إنشاء قواعد بيانات اقليمية اضافية أو قاعدة بيانات عالمية،
    7. Accepts with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh Congress, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session; UN 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    " 7. Accepts with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session; UN " 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    The President of the Security Council has requested the Secretary-General to initiate contingency planning for a significantly expanded mission in the Sudan (see S/PRST/2006/5). UN وقد طلب رئيس مجلس الأمن من الأمين العام أن يشرع في وضع خطة طوارئ لتوسيع البعثة الموجودة في السودان توسعا شديدا (S/PRST/2006/5).
    4. On 10 October the Security Council had requested the Secretary-General to initiate an analysis as soon as possible of how the United Nations could best support the implementation of a comprehensive peace agreement in the Sudan. UN 4 - وأضاف يقول إن مجلس الأمن طلب في 10 تشرين الأول/أكتوبر إلى الأمين العام أن يشرع في تحليل على وجه السرعة الممكنة لكيفية قيام الأمم المتحدة بتوفير أفضل دعم لتنفيذ اتفاق شامل للسلام في السودان.
    In its resolution 57/171, on the recommendation of the Commission, the General Assembly accepted with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requested the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session. UN وبناء على توصية اللجنة، قبلت الجمعية العامة، في قرارها 57/171، مع الامتنان عرض حكومة تايلند لاستضافة المؤتمر الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وطلبت الى الأمين العام أن يشرع في مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها الثانية عشرة.
    7. Accepts with gratitude the offer of the Government of Thailand to host the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government of Thailand and to report to the Commission at its twelfth session; UN 7- تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في اجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛
    21. Requests the Secretary-General to initiate immediately and complete the recruitment as required in the present resolution and in its resolution 52/234 of 26 June 1998; UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبدأ فورا وأن ينجز عملية التعيين على النحو المطلوب في هذا القرار وفي قرارها ٥٢/٢٣٤ المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    By that resolution, the Security Council also requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate and to examine, in the context of existing United Nations regulations, the feasibility of transferring the Mission's non-lethal equipment, as elements of UNAMIR withdrew, for use in Rwanda. UN كما طلب مجلس اﻷمن، بموجب ذلك القرار، إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، وأن يدرس، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، لاستخدامها في رواندا.
    The Council also requested the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of UNAMIR within a period of six weeks after the expiry of its mandate, and to examine, in the context of existing United Nations regulations, the feasibility of transferring UNAMIR non-lethal equipment, as elements of UNAMIR withdrew, for use in Rwanda. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة في غضون ستة أسابيع من انتهاء ولايتها، وأن يقوم، في سياق اﻷنظمة الحالية لﻷمم المتحدة، بدراسة جدوى نقل المعدات غير الفتاكة الموجودة لدى البعثة، عند انسحاب عناصر البعثة، للاستخدام في رواندا.
    “5. Further requests the Secretary-General to initiate planning for the complete withdrawal of the Mission after the expiry of the present mandate, that withdrawal to take place within a period of six weeks after the expiry of the mandate; UN " ٥ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يبدأ في التخطيط للانسحاب التام للبعثة بعد انتهاء فترة الولاية الحالية، على أن يتم هذا الانسحاب في غضون ستة أسابيع من انتهاء الولاية؛
    “9. Requests further the Secretary-General to initiate planning not later than 1 June 1996 for the complete withdrawal of the Mission; UN " ٩ - يطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يبدأ في موعـد أقصــاه ١ حزيران/يونيــه ١٩٩٦ التخطيـط للانسحاب الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي؛
    4. Welcomes the offer by the Government of South Africa to host the Tenth Congress and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report to the Commission at its seventh session; UN ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛
    " 4. Welcomes the offer by the Government of South Africa to host the Tenth Congress and requests the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report to the Commission at its seventh session; UN " ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛
    Also recalling Council resolution 1988/59 of 27 July 1988, in which the Council requested the Secretary-General to initiate the formulation of a system-wide medium-term plan for the advancement of women for the period 1996-2001, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس ٨٨٩١/٩٥ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٨، الذي طلب فيه إلى اﻷمين العام أن يشرع في صياغة خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ٦٩٩١-١٠٠٢،
    Recalling further its resolution 1995/12 of 24 July 1995, in which it requested the Secretary-General to initiate a pilot project to establish a regional database on international training and technical assistance projects, with a view to considering additional regional databases or a global database, UN وإذ يستذكر كذلك قراره ٥٩٩١/٢١ ، المؤرخ ٤٢ تموز/يوليه ٥٩٩١ ، الذي طلب فيه الى اﻷمين العام أن يستهل مشروعا رائدا لانشاء قاعدة بيانات اقليمية بشأن المشاريع الدولية الخاصة بالتدريب والمساعدة التقنية ، بهدف دراسة انشاء قواعد بيانات اقليمية اضافية أو قاعدة بيانات عالمية ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more