"secretary-general upon instructions from" - Translation from English to Arabic

    • على تعليمات من
        
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to request that the attached document be circulated as a document of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أطلب تعميم الوثيقة المرفقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    ADDRESSED TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى الحوادث التالية من انتهاكات العراق لشروط وقف اطلاق النار بين البلدين.
    THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الحالات التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    ADDRESSED TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the ceasefire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه نظركم إلى الحالات التالية التي قام فيها العراق بانتهاك أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention recent highly provocative and aggressive actions of Turkey which cause serious concern and heighten tension in Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم الى اﻷعمال المستفزة للغاية والعدوانية التي قامت بها تركيا مؤخرا والتي تسبب قلقا خطيرا وتزيد من حدة التوتر في قبرص.
    THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن ألفت انتباهكم إلى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق شروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    ADDRESSED TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to forward herewith an address to the nation delivered by President Ahmad Tejan Kabbah in Freetown on 28 February 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الخطاب الذي وجهه الرئيس أحمد تيجان كبه إلى اﻷمة في فريتاون بتاريخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government I have the honour to bring to your attention new grave and illegal actions in the Turkish occupied area of the Republic of Cyprus of the desecration of sacred places of worship which are aimed at the destruction and eradication of the religious and cultural heritage of Cyprus. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى اﻷعمال الخطيرة وغير المشروعة التي استجدت في المنطقة التي تحتلها تركيا من جمهورية قبرص. وتتمثل هذه اﻷعمال في تدنيس أماكن عبادة مقدسة بهدف تدمير واستئصال تراث قبرص الديني والثقافي.
    the Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the visit of Turkish Prime Minister Necmettin Erbakan to the Turkish occupied areas of the Republic of Cyprus, on 20 July 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الزيارة التي قام بها رئيس الوزراء التركي، نجم الدين إربكان، في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٦، للمناطق التي تحتلها تركيا من جمهورية قبرص.
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention a serious matter arising out of an advertisement published in the Turkish-Cypriot newspaper Cyprus Today dated 6 April 1996 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى مسألة خطيرة أثارها نشر إعلان في الصحيفة القبرصية التركية " Cyprus Today " " قبرص اليوم " بتاريخ ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ )انظر المرفق(.
    ADDRESSED TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government I have the honour to invite your attention to the following in connection with the contents of Security Council document S/1994/874 of 26 July 1994. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم إلى ما يلي فيما يتصل بمحتويات وثيقة مجلس اﻷمن S/1994/874 المؤرخة ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    TO THE Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to a disturbing situation where the airplanes of the Allied Forces operating in Iraq repeatedly violate the airspace of the Islamic Republic of Iran in the west, south-west and south, and the Persian Gulf. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجه عنايتكم الى حالة تبعث على الانزعاج، حيث تقوم طائرات القوات المتحالفة العاملة في العراق، بصورة متكررة، بانتهاك المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية في الغرب والجنوب الغربي والجنوب، وفي الخليج الفارسي.
    to the Secretary-General Upon instructions from my Government I have the honour to refer to the letter dated 5 March 1996 addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Greece to the United Nations, which was circulated as document A/50/886-S/1996/168 of 6 March 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف باﻹشارة إلى الرسالة المؤرخة ٥ آذار/مارس ١٩٩٦، الموجهة إليكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لليونان لدى اﻷمم المتحدة، التي عممت بوصفها الوثيقة A/50/886-S/1996/168 المؤرخة ٦ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit the text of a statement dated 19 January 1996 by the Ministry for Foreign Affairs of the Islamic State of Afghanistan on Afghan-Pakistani relations (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل نص بيان مؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، أصدرته وزارة خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية بشأن العلاقات اﻷفغانية - الباكستانية )انظر المرفق(.
    Secretary-General Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to a new " agreement " between Turkey and the illegal entity in the Turkish-occupied areas of the Republic of Cyprus, aiming at the implementation of previous threats for integration of the occupied part of Cyprus to mainland Turkey. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى " اتفاق " جديد بين تركيا والكيان غير الشرعي في المناطق التي تحتلها تركيا في جمهورية قبرص، يهدف إلى تنفيذ التهديدات السابقة بدمج الجزء المحتل من قبرص في اﻷراضي التركية.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from our respective Governments, we have the honour to transmit herewith for official distribution, a document entitled: " A message in commemoration of the fiftieth anniversary of the signing of the Charter of the United Nations " , by H.E. Lee Teng-hui, President of the Republic of China, dated 26 June 1995: UN بناء على تعليمات من حكومة كل منا، يشرفنا بأن نحيل طيه الوثيقة المعنونة: " رسالة بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين للتوقيع علـى ميثـاق اﻷمــم المتحـدة " ، الموجهـة مــن صاحـب السـعادة لي تنغ - هوي، رئيس جمهورية الصين، في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وذلك للتعميم بوصفها وثيقة رسمية.
    Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 18 May 1999, I have the honour to draw your attention to new violations of the flight information region (FIR) of Nicosia and the national airspace of the Republic of Cyprus by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 20, 24, 25, 26, 27 and 28 May 1999. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى انتهاكات جديدة لمنطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قامت بها طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية وسجلت في أيام ٢٠ و ٢٤ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ و ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Secretary-General Upon instructions from my Government I have the honour to transmit to you the statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan on the recent development of the situation in Afghanistan, issued in Tashkent on 3 August 1999 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نص البيان الصادر في طشقند يوم ٣ آب/ أغسطس ١٩٩٩ عن وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن التطورات التي استجدت مؤخرا على الوضع في أفغانستان )انظر المرفق(.
    addressed to the Secretary-General Upon instructions from my Government and further to my letter dated 9 October 1998, I have the honour to draw your attention to new violations of the national airspace of the Republic of Cyprus and of the flight information region of Nicosia by military aircraft of the Turkish Air Force, recorded on 14 October 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وإقليم معلومات طيران نيقوسيا من قبل الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي، والتي سجلت في ١٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more