"section entitled" - Translation from English to Arabic

    • الفرع المعنون
        
    • القسم المعنون
        
    • الفصل المعنون
        
    • الباب المعنون
        
    • الجزء المعنون
        
    • للفرع المعنون
        
    • قسم بعنوان
        
    At the end of the section entitled " Plenary meetings " , insert UN في نهاية الفرع المعنون " الجلسات العامة " ، يضاف ما يلي:
    At the end of the section entitled " Fifth Committee " , insert UN في نهاية الفرع المعنون " اللجنة الخامسة " ، يضاف ما يلي:
    Japan contributes to international rule-making process, as mentioned in the section entitled " Basic position " , above. UN :: وتساهم اليابان في عملية وضع القواعد الدولية، وذلك على النحو المذكور في الفرع المعنون " الموقف الأساسي "
    All parts of the Compact required further elaboration, particularly the section entitled " Mutual commitments " . UN وتتطلب جميع أجزاء الاتفاق مزيداً من الصياغة خاصة القسم المعنون " الالتزامات المتبادلة " .
    One delegation asked that the list of documents listed under the section entitled " Legislative Mandates " be reviewed to ensure that only documents emanating from inter-governmental bodies be included. UN وطلب وفد آخر أن تراجع قائمة الوثائق المبينة في إطار القسم المعنون " الولايات التشريعية " بحيث لا تضم القائمة إلا الوثائق الصادرة عن هيئات حكومية دولية.
    22. The section entitled " Participation in the Conference " was adopted. UN 22 - واعتًمد الفصل المعنون " المشاركة في المؤتمر " .
    More precisely, we refer to the section entitled " In the absence of provisions relating to succession " , and in particular to paragraph 297 of the said document. UN ونشير، على وجه أكثر تحديدا، إلى الباب المعنون " في غياب أحكام تتعلق بالخلافة " ، ولا سيما إلى الفقرة ٢٩٧ من الوثيقة المذكورة.
    To be included in the section entitled " Conclusions and recommendations " : UN يدرج ما يلي في الجزء المعنون " الاستنتاجات والتوصيات " :
    The section entitled " repeal by the police " referred to cases where it was decided that the restraining order had been issued in error. UN ويشير الفرع المعنون " الإلغاء من جانب الشرطة " إلى الحالات التي يتقرر فيها أن الأمر الزجري قد أصدر عن طريق الخطأ.
    In this regard, the section entitled mission of good offices and other developments of the report rightly points out the need for the Greek Cypriot side to match its deeds with its words. UN وفي هذا الصدد، فإن الفرع المعنون " المساعي الحميدة وغيرها من التطورات " من تقريركم قد أشار عن حق إلى الحاجة إلى أن تتفق أفعال الجانب القبرصي اليوناني مع أقواله.
    B. To be included in the section entitled " The way ahead " UN باء - تُدرج في الفرع المعنون " الطريق إلى الأمام "
    I have a question about paragraph 9, under the section entitled " Organization and work of the 2007 substantive session " . UN لديّ سؤال بشأن الفقرة 9، تحت الفرع المعنون " تنظيم أعمال الدورة الموضوعية لعام 2007 " .
    Secondly, it was our view that the section entitled “Collateral disarmament measures” should be renamed “Other disarmament and international security matters”; again, my delegation is pleased to find that the non-paper reflects our position. UN وثانيا، نحن نرى أن الفرع المعنون " تدابير جانبية لنزع السلاح " ينبغي إعادة تسميته ﺑ " مسائل أخرى لنزع السلاح واﻷمن الدولي " ؛ ويسر وفد بلادي أيضا أن يجد أن الورقة الغفل تبيﱢن موقفنا.
    28. For legislative guarantees of women's rights, see the section entitled " General measures to implement the Convention " and the comments on article 2 in this report. UN ٢٨ - للاطلاع على الضمانات التشريعية لحقوق المرأة، انظر الفرع المعنون " تدابير عامة لتنفيذ الاتفاقية " والتعليقات على المادة ٢ في هذا التقرير.
    At the end of the section entitled " Plenary meetings " , insert UN يدرج ما يلي في نهاية القسم المعنون " الجلسات العامة " :
    Annotations to item 22, section entitled " Future sessions of the Working Group on Insolvency Law " UN الشروح على البند 22، القسم المعنون " دورات الفريق العامل المعني بقانون الإعسار المزمع عقدها في المستقبل "
    12. The section entitled " Participation in the Conference " was adopted. UN 12 - اعتمد القسم المعنون " المشاركة في المؤتمر " .
    16. The President suggested that the wording of the section entitled " Conclusions of the Conference " should read as follows: UN 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي:
    22. The section entitled " Participation in the Conference " was adopted. UN 22 - واعتًمد الفصل المعنون " المشاركة في المؤتمر " .
    21. The section entitled " Organization of the Conference " was adopted. UN 21 - واعتُمد الفصل المعنون " تنظيم المؤتمر " .
    In the section entitled " Other matters " , the Committee conveyed information about humanitarian activities, the role of the African Union and the status of mission agreement. UN وأوضح أن اللجنة تورد، في الباب المعنون " مسائل أخرى " معلومات عن الأنشطة الإنسانية ودور الاتحاد الأفريقي واتفاق مركز البعثة.
    The entry in the section entitled " Further action taken or required " would be updated accordingly. UN وسيتم وفقاً لذلك تحديث المدخلات في الجزء المعنون " التدابير الأخرى المتخذة أو المطلوب اتخاذها " .
    Present structure of the section entitled " Fluorinated, brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons " of HS subdivision 2903 UN الهيكل الحالي للفرع المعنون ' ' المشتقات المفلورة، المبرومة أو المأيدنة للهيدروكربونات اللاحلقية`` التابعة للقسم الفرعي للنظام المنسق لوصف السلع وترميزها 2903
    In a section entitled " Human rights of women " , the report notes as obstacles the inadequate awareness of women of their legal rights, the lack of strong mechanisms for promoting the human rights of women and the " improper " enforcement of laws. UN وفي قسم بعنوان " حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة " يطرح التقرير كعقبات عدم كفاية وعي المرأة بحقوقها القانونية، والافتقار إلى آليات قوية لتعزيز حقوق الإنسان بالنسبة للمرأة، و " عدم سلامة " إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more