"sector activity" - Translation from English to Arabic

    • نشاط القطاع
        
    • نشاط قطاع
        
    • لنشاط القطاع
        
    • أنشطة القطاع
        
    • ونشاط القطاع
        
    • الأنشطة القطاعية
        
    • نشاطا قطاعيا
        
    • بنشاط القطاع
        
    • لأنشطة القطاع
        
    It should not take actions that stifle private sector activity. UN وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص.
    It should not take actions that stifle private sector activity. UN وينبغي ألاّ تتخذ إجراءات تضيّق على نشاط القطاع الخاص.
    The liberalization of domestic markets is encouraging greater private sector activity generally. UN ويشجع تحرير اﻷسواق المحلية على زيادة نشاط القطاع الخاص بوجه عام.
    8. The State can influence minerals sector activity in various ways and to varying degrees, from simple oversight or regulation to partial or total control of mineral production. UN ٨- يمكن للدولة أن تؤثر على نشاط قطاع المعادن بطرق مختلفة وبدرجات تتفاوت بين مجرد اﻹشراف أو التنظيم والسيطرة الجزئية أو التامة على انتاج المعادن.
    It can be critical for improving the environment for private sector activity. UN كما أن هذه المساعدة قد تكون بالغة الأهمية في تحسين البيئة المواتية لنشاط القطاع الخاص.
    It was those jobs, and the fiscal resources derived from the formalized private sector activity, that provided the foundation for the bulk of poverty alleviation. UN وتوفر هذه الوظائف والموارد المالية المستمدة من أنشطة القطاع الخاص ذات الصبغة الرسمية الأساس لجُل الجهود الرامية إلى تخفيف وطأة الفقر.
    In addition to its larger size, public sector activity also has greater scope. UN ونشاط القطاع العام فيها، باﻹضافة إلى حجمه اﻷكبر، يتسم أيضا بنطاق أضخم.
    Private sector activity has been identified by the Palestinian Authority and donors as the potential engine to drive the Palestinian economy. UN وتعتبر السلطة الفلسطينية والجهات المانحة أن نشاط القطاع الخاص قد يكون المحرك الذي من شأنه أن يحفز الاقتصاد الفلسطيني.
    Although this is primarily the result of the rapid increase in the contribution of the public sector, there has been little underlying growth in private sector activity. UN مع أن هذا يعزى بصورة رئيسية إلى الزيادة السريعة في إسهام القطاع العام، فإن نمو نشاط القطاع الخاص كان ضعيفاً.
    There is an urgent need to support macroeconomic reform and to stimulate private sector activity to enhance equitable economic growth and inclusive development. UN وثمة حاجة ماسة لدعم إصلاح الاقتصاد الكلي وتحفيز نشاط القطاع الخاص لتعزيز النمو الاقتصادي المنصف والتنمية الشاملة.
    In most developed countries, private sector activity is not yet on a solid footing. UN ففي معظم البلدان المتقدمة، لم يقف نشاط القطاع الخاص على أقدام ثابتة بعد.
    Fuelled by increasing financial sector activity, tourism and the boom in the communication industry, the services sector has expanded in many countries. UN وتطور قطاع الخدمات في بلدان كثيرة بسبب تزايد نشاط القطاع المالي والسياحة وازدهار قطاع الاتصالات.
    The effect can be seen in increasing signs of job insecurity and rising informal sector activity. UN ويمكن ملاحظة تأثير ذلك في زيادة دلائل انعدام اﻷمن الوظيفي وزيادة نشاط القطاع غير الرسمي.
    The Government is committed to reducing red tape and bureaucratic barriers in order to facilitate the expansion of private sector activity. UN وتلتزم الحكومة بتقليل العوائق الروتينية والحواجز البيروقراطية من أجل تيسير توسع نشاط القطاع الخاص.
    Yet, SAPs ignore the importance of informal sector activity. UN بيد أن برامج التكيف الهيكلي تتجاهل أهمية نشاط القطاع غير الرسمي.
    Table 6 Private sector activity in economies in transition, mid-2005 UN نشاط القطاع الخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، في منتصف سنة 2005
    Finally, the State may decide to have no ownership stake in domestic mining operations and to influence mineral sector activity only as a regulator and tax collector. UN وأخيراً، قد تُقرر الدولة ألاﱠ تكون لها حصة في الملكية في عمليات التعدين المحلية وأن تمارس تأثيرها على نشاط قطاع التعدين فقط بوصفها الجهة المنظِمة لهذا النشاط والمحصلة للضرائب.
    (ii) Level of affordable housing finance sector activity, as evidenced by the number of new affordable housing units built and infrastructure connections facilitated, availability of mortgage finance products and the number of developers targeting affordable housing UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة
    It can be critical for improving the environment for private sector activity. UN كما أن هذه المساعدة قد تكون بالغة الأهمية في تحسين البيئة المواتية لنشاط القطاع الخاص.
    However, the developmental component of this policy, which is public investment, remained secondary in view of the shift in accent towards private sector activity and the continued emphasis on building political capital. UN إلا أن العنصر الإنمائي لهذه السياسة العامة، وهو الاستثمار العام، ظل ثانويا بالنظر إلى تحول في التركيز إلى أنشطة القطاع الخاص ومواصلة التركيز على حشد رأس المال السياسي.
    This will require further easing of movement and access restrictions that currently hinder economic development and private sector activity (see A/68/76-E/2013/65). UN وسيتطلب ذلك زيادة تخفيف القيود المفروضة على التنقل والعبور التي تعرقل حاليا التنمية الاقتصادية ونشاط القطاع الخاص (انظر A/68/76-E/2013/65).
    :: Conduct of training on governance for 200 senior civil servants in all 10 departments, focusing on the departmental coordination mechanisms and sector activity matrix for social service delivery, through 10 departmental workshops UN :: توفير التدريب في مجال الإدارة لـ 200 موظف من كبار موظفي الخدمة المدنية في المقاطعات العشر جميعا، مع التركيز على آليات التنسيق في المقاطعات ومصفوفات الأنشطة القطاعية لتقديم الخدمات الاجتماعية، عن طريق تنظيم حلقات عمل في المقاطعات العشر
    94. The Board found that in some of the countries it had visited, UNHCR engaged in infrastructure development for the whole community and that this formed a significant sector activity not directly related to the core protection mandate. UN 94 - وجد المجلس أنه في بعض البلدان التي زارها، تشترك المفوضية في تنمية هياكل أساسية للمجتمع بأكمله وأن هذا يشكل نشاطا قطاعيا كبيرا لا يتصل مباشرة بولاية الحماية الأساسية.
    49. IHRB recommended that Thailand enhance protections for groups whose rights are particularly affected by private sector activity, such as migrant workers and child labourers and pursue companies that violate labour laws, particularly in industries with a high incidence of human rights abuses, such as shrimp processing. UN 49- وأوصى معهد حقوق الإنسان والأعمال بأن تحسن تايلند سبل حماية الفئات التي تتأثر حقوقها بشكل خاص بنشاط القطاع الخاص، مثل العمال المهاجرين والأطفال العاملين، وأن تلاحق الشركات التي تنتهك قوانين العمل، لا سيما في الصناعات التي تشهد انتهاكات كثيرة لحقوق الإنسان، مثل تصنيع الجمبري(176).
    The majority of countries had begun to pursue more appropriate economic policies, which contributed to reducing underlying macroeconomic imbalances and improving the environment for private sector activity. UN وبدأت غالبية البلدان في اتباع سياسات اقتصادية مناسبة ساهمت في التقليل من الاختلالات التي تتسم بها اقتصاداتها الكلية، وفي تحسين البيئة لأنشطة القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more