"sector agencies" - Translation from English to Arabic

    • وكالات القطاع
        
    • وكالات قطاع
        
    • ووكالات القطاع
        
    • لوكالات القطاع
        
    • أجهزة القطاع
        
    • لوكالات قطاع
        
    • والوكالات التابعة للقطاع
        
    It is one of the largest security sector agencies operating under a still classified decree. UN وهي إحدى أكبر وكالات القطاع الأمني العاملة في إطار مرسوم ما زال سريا.
    Public sector agencies dominate the supply of business information for trade and usually provide it free of charge. UN وتسيطر وكالات القطاع العام على عرض المعلومات التجارية من أجل التجارة وتوفرها عادة بالمجان.
    The Government sector agencies are involved in promotional and regulatory activities for helping entrepreneurship among women. UN وتشارك وكالات القطاع الحكومي في الأنشطة الترويجية والتنظيمية لمساعدة قيام المرأة بتنظيم المشاريع.
    The Government was actively considering the report: education, health, social and justice sector agencies were analysing the recommendations to help develop a formal response to the report, which was expected in the coming months. UN وتنظر الحكومة بالفعل في التقرير: تتولى وكالات قطاع التعليم والصحة والقطاع الاجتماعي والقطاع القضائي تحليل التوصيات للمساعدة على تقديم رد رسمي على التقرير، والذي من المتوقع تقديمه في الأشهر المقبلة.
    A high return on programme resources also increases the interest of programme sponsors, such as local banks, private companies and public sector agencies. UN ومن شأن تحقيق مردود عال لموارد البرنامج أن يزيد أيضا من اهتمام رعاة البرنامج مثل المصارف المحلية والشركات الخاصة ووكالات القطاع العام.
    The Subcommittee comprises members from academics, NGOs, representatives from relevant public sector agencies. UN وتضم اللجنة الفرعية أعضاء من الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وممثلين لوكالات القطاع العام ذات الصلة.
    Actions undertaken by agriculture sector agencies on behalf of rural and indigenous women UN تدابير اضطلعت بها أجهزة القطاع الزراعي من أجل النساء الريفيات والنساء من السكان الأصليين
    Social and justice sector agencies work together to reduce offending and victimisation, particularly for Māori. UN وتعمل وكالات القطاع الاجتماعي وقطاع العدالة معاً على الحد من ارتكاب الجرائم والإيذاء، وبصفة خاصة بالنسبة للماوريين.
    An issue here for some public sector agencies is the tension between the need to ensure compliance with the regulatory framework and the need to provide enough flexibility to deliver outcomes. UN وتكمن المسألة هنا بالنسبة إلى بعض وكالات القطاع العام في التوتر القائم بين الحاجة إلى كفالة الامتثال للإطار التنظيمي والحاجة إلى التحلي بما يكفي من المرونة لتحقيق النتائج.
    The secretariat is also supporting public sector agencies in developing action plans for the implementation of the Strategy. UN وتقوم الأمانة أيضا بدعم وكالات القطاع العام لوضع خطط عمل لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد.
    To effectively enforce competition law, competition agencies should work closely with other sector agencies and implement competition policy. UN ولإنفاذ قانون المنافسة إنفاذاً فعالاً، ينبغي لوكالات المنافسة أن تعمل بتعاون وثيق مع وكالات القطاع الأخرى وتنفذ سياسة المنافسة.
    In many countries public sector agencies ranging from ministries to water utilities to local school boards are unable to deliver the goods and services people expect. UN وفي كثير من البلدان ليس بمقدور وكالات القطاع العام، التي تشمل الوزارات والمرافق العامة للمياه ومجالس المدارس المحلية، تقديم السلع والخدمات للأشخاص الذين يتوقعونها.
    In many countries, public sector agencies ranging from ministries to water utilities to local school boards are unable to deliver the goods and services people expect. UN وفي كثير من البلدان ليس بمقدور وكالات القطاع العام، التي تشمل الوزارات والمرافق العامة للمياه ومجالس المدارس المحلية، تقديم السلع والخدمات للأشخاص الذين يتوقعونها.
    21. Emphasizes that it is important for sovereign risk assessments made by private sector agencies to be based on objective and transparent parameters; UN 21 - تؤكد على أهمية استناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير موضوعية وشفافة؛
    21. Emphasizes that it is important for sovereign risk assessments made by private sector agencies to be based on objective and transparent parameters; UN 21 - تشدد على أهمية استناد تقييمات الأخطار السيادية التي تجريها وكالات القطاع الخاص إلى معايير موضوعية وشفافة؛
    If one adds to this figure the amount corresponding to the competent departments of the states, this percentage rises to 93 per cent, leaving 7 per cent for other public sector agencies. UN وإذا أُضيف إلى هذا الرقم المبلغ المناظر الخاص بالإدارات المختصة التابعة للدولة، فإن هذه النسبة المئوية ترتفع إلى 93 في المائة مما يترك 7 في المائة فقط من التكاليف لتغطيها وكالات القطاع العام الأخرى.
    Furthermore, while the draft firearms and ammunition control act seeks to address arms management in all sectors, it is unclear whether it would be fully consistent with the legislation already governing some of the security sector agencies. UN وعلاوة على ذلك، في حين أنه يقصد بقانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر معالجة إدارة الأسلحة في جميع القطاعات، ليس من الواضح ما إذا كان سيتسق مع مع التشريع الذي يحكم بالفعل بعض وكالات قطاع الأمن.
    Information and valuation systems would also be developed to increase revenue generation by Land Agencies and District Assemblies and improve capacity of Land sector agencies. UN وستطوَّر نظم المعلومات والتقييم لزيادة فرص توليد الدخل على يد الوكالات المكلفة بالأراضي والمجالس المحلية وتحسين قدرة وكالات قطاع الأراضي.
    :: Build awareness and appreciation of the St. George's Declaration within ministries and public sector agencies dealing with related or critical supporting areas UN :: إيجاد الوعي والتقدير لإعلان سانت جورج داخل الوزارات ووكالات القطاع العام التي تعنى بالمسائل ذات الصلة أو مسائل الدعم الجوهري.
    The program is also promoting capacity building through training of sector workers as well as institutional strengthening of the sector agencies. UN ويعزز البرنامج أيضاً بناء القدرات من خلال تدريب عمال القطاع وكذلك التعزيز المؤسسي لوكالات القطاع.
    In addition, to promote interaction between government officials, non-governmental organizations and citizens, the Government has organized an exhibition featuring displays by different public sector agencies and non-governmental organizations working in poverty eradication activities. UN بالإضافة إلى ذلك، نظمت الحكومة معرضا قدم عروضا من مختلف أجهزة القطاع العام والمنظمات غير الحكومية العاملة في إطار أنشطة القضاء على الفقر لتعزيز التفاعل بين المسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    The report identifies at least three principles of particular importance that should guide the policy and operational efforts of justice sector agencies to ensure Mäori women are treated justly. UN ويحدد التقرير ما لا يقل عن ثلاثة مبادئ ذات أهمية خاصة ينبغي أن تسترشد بها السياسة والجهود التشغيلية لوكالات قطاع العدالة لضمان معاملة النساء الماوريات بصورة عادلة.
    It is important that the Government and public sector agencies, including the central bank, set out in the initial stages a policy framework for channelling adequate funds to the SME sector. UN فمن المهم أن تضع الحكومة والوكالات التابعة للقطاع العام، بما فيها المصرف المركزي، خلال المراحل الأولية، إطاراً لسياسة تسمح بتوجيه الأموال الكافية لقطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more