"sector enterprises" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسات القطاع
        
    • مشاريع القطاع
        
    • ومؤسسات القطاع
        
    • شركات القطاع
        
    • منشآت القطاع
        
    • لمنشآت قطاع
        
    • ومؤسسات من القطاع
        
    • مؤسسات القطاعين
        
    • مؤسسات قطاع
        
    • لمشاريع القطاع
        
    • لمؤسسات القطاع
        
    • تعمل في قطاع
        
    • وشركات القطاع
        
    In private sector enterprises, rooms are being provided for breast-feeding. UN وتوفر بعض مؤسسات القطاع الخاص قاعات لإرضاع المواليد الجدد.
    :: How information technologies are being incorporated within formal private sector enterprises; UN :: كيفية إدماج تكنولوجيا المعلومات في مؤسسات القطاع الخاص النظامية؛
    Public sector enterprises will have 14,297 employees. UN ويبلغ عدد موظفي مؤسسات القطاع العام 297 14 موظفا.
    Most of the private sector enterprises in Samoa can be considered as micro- and small businesses. UN فمعظم مشاريع القطاع الخاص في ساموا يمكن اعتبارها أعمالاً تجارية صغيرة وصغيرة جداً.
    E Corporations, other private legal entities and public sector enterprises. UN هـاء الشركات والكيانات الاعتبارية الأخرى ومؤسسات القطاع العام.
    (ii) Conclusion of two or more operational agreements with private sector enterprises to support humanitarian assistance operations. UN `2 ' إبرام اتفاقين تنفيذيين أو أكثر مع شركات القطاع الخاص لدعم عمليات المساعدة الإنسانية.
    Zimbabwe hoped to see further similar workshops organized with the greater involvement of private sector enterprises. UN وتأمل زمبابوي في مشاهدة مزيد من حلقات العمل المماثلة التي تنظم بمزيد من مشاركة منشآت القطاع الخاص .
    In particular, informal private sector enterprises make an important contribution to African economies. UN وبشكل خاص، تسهم مؤسسات القطاع الخاص غير الرسمي مساهمة مهمة في اقتصادات أفريقيا.
    Close cooperation with non-governmental organizations, chambers of commerce and other relevant private sector enterprises will also be pursued. UN وستجري مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، وغرف التجارة، وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة.
    Further strategies should be put in place for the empowerment of private sector enterprises in more developing countries and LDCs. UN وينبغي وضع استراتيجيات أخرى لتمكين مؤسسات القطاع الخاص في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Close cooperation with nongovernmental organizations, chambers of commerce and other relevant private sector enterprises will also be pursued. UN وستجري مواصلة التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية، وغرف التجارة، وغيرها من مؤسسات القطاع الخاص ذات الصلة.
    The Organization has also built a meaningful partnership with private sector enterprises, aimed at having developing countries benefit from their expertise and resources. UN كما أقامت المنظمة أيضا شراكة ذات مغزى مع مؤسسات القطاع الخاص، الهدف منها استفادة البلدان النامية من خبرتها ومواردها.
    Private sector enterprises are therefore required to avoid causing or contributing to any adverse impact on child health through their own activities. UN وبالتالي، فإن المطلوب من مؤسسات القطاع الخاص تجنب التسبب في أي أثر سلبي على صحة الأطفال أو المساهمة في إحداث مثل هذا الأثر من جراء أنشطتها.
    There is also a need to facilitate the development of informal sector enterprises, which employ more than 60 per cent of the urban labour force. UN وثمة حاجة أيضا إلى تسهيل تطوير مشاريع القطاع غير الرسمي، التي تستخدم أكثر من نسبة ٦٠ في المائة من قوة العمل في الحضر.
    Such an environment may also discourage informal sector enterprises from entering the formal sector. UN وقد تُثني هذه البيئة أيضا مشاريع القطاع غير الرسمي عن الدخول إلى القطاع الرسمي.
    There has thus been a tendency to seek better recovery of the cost of government services and a phasing out of subsidies to public sector enterprises. UN وعلى هذا فإن هناك ميلا الى تحقيق استرداد أفضل لتكلفة الخدمات الحكومية، والالغاء التدريجي للاعانات المقدمة الى مشاريع القطاع العام.
    Perceptions of relative risk and threat vary, however, between Governments and private sector enterprises. UN غير أنَّ تصوّرات المخاطر والتهديدات النسبية تختلف بين الحكومات ومؤسسات القطاع الخاص.
    42. The first survey focused on the use of ICTs and electronic commerce across almost all public and private sector enterprises. UN 42- وركزت الدراسة الاستقصائية الأولى على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية في جميع شركات القطاع العام والخاص تقريبا.
    The social insurances that are being applied benefit persons working for private sector enterprises employing five or more workers, as well as employees of government departments and institutions, municipalities and universities throughout the Kingdom. UN ويستفيد من التأمينات الاجتماعية المطبقة العاملون في منشآت القطاع الخاص التي تشغل خمسة عمال فأكثر وكذلك المستخدمون في دوائر الدولة ومؤسساتها والبلديات والجامعات في جميع أنحاء المملكة.
    The programmes, which involved institutional strengthening, regional workshops on implementation and enforcement of ozone-depleting substance licensing systems, technology conversions for refrigeration sector enterprises, refrigerant recovery and recycling projects, technical assistance and refrigerant technician training, have all been completed. UN وقد تم استكمال جميع البرامج التي اشتملت على تدعيم مؤسسي، وحلقات عمل إقليمية عن تنفيذ وإنفاذ نظم ترخيص المادة المستنفدة للأوزون، والتحويل التكنولوجي لمنشآت قطاع التبريد، ومشاريع استعادة الغازات المبردة وإعادة تدويرها، والمساعدة التقنية وتدريب الفنيين المشتغلين بالتبريد.
    These claims were submitted by corporations, public sector enterprises and other legal entities primarily operating in the professional services and transport sectors. UN وقدمت هذه المطالبات من طرف شركات، ومؤسسات من القطاع العام، وكيانات قانونية أخرى عاملة بصفة رئيسية في قطاعات الخدمات المهنية والنقل.
    Industrial development policies should include efforts to facilitate and promote linkages between informal and formal sector enterprises, including, where relevant, TNCs. UN وينبغي لسياسات التنمية الصناعية أن تشمل بذل جهود لتيسير إقامة الروابط بين مؤسسات القطاعين النظامي وغير النظامي وتعزيزها، بما في ذلك، حيثما أمكن، الشركات عبر الوطنية.
    By 2004, 16 per cent of pre-2000 services and industrial sector enterprises had permanently closed. UN فبحلول عام 2004، اضطر ما نسبته 16 في المائة من مؤسسات قطاع الخدمات والقطاع الصناعي التي كانت قائمة قبل عام 2000 إلى التوقف عن العمل بصورة دائمة.
    A database has been developed to identify skills available among the elderly to be made available to private sector enterprises and NGOs. UN وتم إنشاء قاعدة بيانات لتحديد القدرات المتاحة في أوساط المسنين لإتاحتها لمشاريع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Policies should also provide support for informal sector enterprises, while assisting them to overcome obstacles and constraints to fuller integration into the formal economy. UN وينبغي أن توفر السياسات أيضا الدعم لمؤسسات القطاع غير الرسمي مع مساعدتها على التغلب على العراقيل والقيود التي تعترض اندماجها الكامل في الاقتصاد الرسمي.
    The agreement establishes the legal basis for the implementation of measures for technology protection in the course of implementation by Russian and Ukrainian space sector enterprises of joint projects, including those in which third countries are involved. UN وينشئ ذلك الاتفاق الأساس القانوني لتنفيذ تدابير لحماية التكنولوجيا خلال قيام مؤسسات روسية وأوكرانية تعمل في قطاع الفضاء بتنفيذ مشاريع مشتركة، من بينها المشاريع المشتركة التي تنطوي على مشاركة بلدان أخرى.
    In ESCWA member countries, the first task is carried out primarily by government departments and public sector enterprises through directly contracting foreign technology suppliers, with little or no involvement on the part of science and technology institutions. UN وأهم الجهات التي تقوم أساسا بالمهمة في بلدان الإسكوا هي الدوائر الحكومية وشركات القطاع العام، وذلك من خلال التعاقد المباشر مع موردي التكنولوجيا الأجانب، ودون مشاركة، أو بمشاركة محدودة، من مؤسسات العلم والتكنولوجيا المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more