"sector of society" - Translation from English to Arabic

    • قطاع من قطاعات المجتمع
        
    • القطاع من المجتمع
        
    • قطاع في المجتمع
        
    • قطاع من المجتمع
        
    It is clear to the Special Rapporteur that the South African Government has not only disconnected the State from activities and operations which employ mercenaries, but also does not allow them in any sector of society. UN ومن الواضح للمقرر الخاص أن حكومة جنوب افريقيا لم تقتصر على منع الدولة من القيام بأنشطة وعمليات يستخدم فيها المرتزقة، وإنما حظرت أيضاً القيام بهذه اﻷنشطة والعمليات في اي قطاع من قطاعات المجتمع.
    We need many more leaders like Dr. Piot in every sector of society. UN إننا نحتاج إلى الكثير من الرواد مثل الدكتور بيوت في كل قطاع من قطاعات المجتمع.
    The Nazis mobilized every sector of society in a national effort to destroy all Jews. The Government, the military, science, academia, business, the arts — all collaborated first to dehumanize and then to destroy. UN لقد عبأ النازيون كل قطاع من قطاعات المجتمع في جهد وطني لتدمير كل اليهود: الحكومة والجيش والعلم والدوائر اﻷكاديمية وأوساط اﻷعمال والفنون، كلها تواطأت لتنزع عنهم الصفة اﻹنسانية أولا، ثم تدمرهم.
    The joy of movement, of health and of the social role of sports must be made accessible to this sector of society too. UN إن متعة التحرك والصحة والدور الاجتماعي للرياضة يجب أن يتاحا لهذا القطاع من المجتمع أيضا.
    Its timely action to respond to such emergencies has demonstrated that this sector of society, through non-governmental organizations, plays an important role in mobilizing international action. UN وقد أثبتت اﻹجراءات التي اتخذها في الوقت المناسب للتصدي لهذه الطوارئ أن هذا القطاع من المجتمع يؤدي، من خلال المنظمات غير الحكومية، دورا هاما في تعبئة العمل الدولي.
    In countries where HIV prevalence exceeds 15 per cent, only an unprecedented national mobilization, involving every sector of society and making use of every available prevention tool, will meet the challenge posed by such catastrophic continued spread of HIV. UN لا يمكن مواجهة التحدي الذي يطرحه تواصل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بهذه الطريقة المروعة في البلدان التي تتجاوز فيها نسبة السكان المصابين بالفيروس 15 في المائة إلا بالاستنفار بشكل غير مسبوق على الصعيد الوطني وإشراك كل قطاع في المجتمع واستخدام كل وسيلة من وسائل الوقاية المتاحة.
    No public official or sector of society escapes scrutiny and criticism by the Colombian press. UN ولا يوجد أي موظف أو قطاع من المجتمع بمنأى عن عين الصحافة الكولومبية ونقدها.
    103. In summary, the HIV/AIDS epidemic touches every sector of society. UN 103 - وبإيجاز، ليس ثمة قطاع من قطاعات المجتمع إلا ويتأثر بوباء الفيروس/الإيدز.
    These targets will be defined with the participation of every sector of society through a broad debate at the national level, and at the next session of the Conference of the Parties we shall announce our commitment for the period 2008 to 2012. UN وسيتم تحديد هذه اﻷهداف بمشاركة كل قطاع من قطاعات المجتمع بإجراء مناقشة واسعة النطاق على المستوى الوطني، وسنعلن في الدورة القادمة لمؤتمر اﻷطراف التزامنا للفترة ٨٠٠٢-٢١٠٢.
    It discussed possible indicators of progress made and how to achieve necessary changes, addressing the questions. What can and should each sector of society do? What can and should Governments do nationally? What can be achieved through international cooperation? UN وناقشت مؤشرات التقدم المحتملة وكيفية تحقيق التغييرات اللازمة، طارحة في ذلك أسئلة من قبيل: ماذ يمكن لكل قطاع من قطاعات المجتمع وما هو المتعين عليه أن يؤديه؟ وماذا يمكن للحكومات وما هو المتعين عليها أن تؤديه على الصعيد الوطني؟ وماذا يمكن تحقيقه من خلال التعاون الدولي؟
    Moreover, deliberations on a Youth Act to codify and protect the rights of that sector of society were expected to take place at the upcoming session of the National Congress. UN ومن المتوقع، علاوة على ذلك، أن تجرى مداولات، في الدورة القادمة للمؤتمر الوطني، بشأن وضع قانون للشباب لتدوين وحماية هذا القطاع من المجتمع.
    829. The difficulties reside in the scant budgets available for implementing more options for groups to participate and for involving them in the various projects; there are also problems of isolation of the communities themselves and of unfinished processes and lack of coordination among the various institutions concerned with this sector of society. UN 829- وتكمن الصعوبات في الميزانيات الهزيلة المتاحة لتنفيذ مزيد من خيارات الفئات للمشاركة ولإشراكهم في شتى المشاريع؛ كما أن هناك مشاكل عزلة المجتمعات نفسها وعدم اكتمال العمليات ونقص التنسيق بين شتى المؤسسات المعنية بهذا القطاع من المجتمع.
    The Government outlined the difficulties it faced in providing for the needs of the reported 700,000 forced migrants currently living on its territory, particularly in regard to the low level of employment encountered by this sector of society, and provided an account of the increasingly high levels of emigration from the country and the fact that it is becoming one of the main transit countries for irregular migration. UN وأوجزت الحكومة المصاعب التي تواجهها في الوفاء باحتياجات نحو 000 700 من المهاجرين القسريين الذين يعيشون حاليا على أراضيها، ولا سيما فيما يتعلق بالمستوى المنخفض للعمالة الذي يواجه هذا القطاع من المجتمع. وقدمت بيانا بالمعدلات المتزايدة الارتفاع للهجرة من البلد ولحقيقة أنها أصبحت إحدى بلدان العبور الرئيسية للمهاجرين غير القانونيين.
    69. For December 2010, to mark the International Day of Persons with Disabilities the Human Rights Directorate have planned a public meeting on access to justice for persons with disabilities, in partnership with various civil society organizations. The aim of the event is to report back to the public on work undertaken and seek input to enhance the Directorate's projects with a focus on the needs of this sector of society. UN 69- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وللاحتفال باليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، قررت مديرية حقوق الإنسان أن تنظم، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، مناقشات عامة بشأن موضوع " وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة " بغية التعرف على الأنشطة المنفذة، وعرضها على المواطنين، والاعتماد على مشاركة الجمهور لتحسين المشاريع من خلال تحسين مراعاة احتياجات هذا القطاع من المجتمع.
    It is necessary, therefore, that both Member States and the multilateral system give both the private and the civil sectors of society a role in development that complements public policies, thus ensuring that the strengths of every sector of society can be harnessed for more comprehensive development successes across the South. UN ولذلك، فإن من الضروري أن يعطي كل من الدول الأعضاء والنظام المتعدد الأطراف المجتمع بكلا قطاعيه، الخاص والمدني، دوراً في التنمية يكون مكملاً للسياسات العامة بحيث يكفل إمكانية تسخير قوى كل قطاع في المجتمع من أجل تحقيق نجاحات إنمائية أشمل في كامل أنحاء الجنوب.
    would arise if there were systematic growth of inequity in a society (or at the international level) with a crude concentration of product in the hands of one group or sector of society. UN إن " انعدام المساواة غير المقبول في الدخل " )٨( يتمثل في الحالة التي ينعدم فيها اﻹنصاف باطراد منتظم في مجتمع ما )أو على الصعيد الدولي(، ويتركز الناتج بشكل فظ في أيدي مجموعة أو قطاع في المجتمع.
    The menace posed by the world’s drug problem has spared no sector of society. But its effects are particularly insidious on the most cherished of our assets, our youth. UN إن اﻵفة التي تمثلها مشكلة المخدرات في العالم لم ينج منها أي قطاع من المجتمع ولكن آثارها أشد غدرا بأعز ما نملك، أي شبابنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more