"sector workers" - Translation from English to Arabic

    • عمال القطاع
        
    • العاملين في القطاع
        
    • لعمال القطاع
        
    • العاملون في القطاع
        
    • العاملين بالقطاع
        
    • للعاملين في القطاع
        
    • والعاملين في القطاع
        
    • موظفي القطاع
        
    • عاملي القطاع
        
    • والعاملات في القطاع
        
    • عمال قطاع
        
    • فعمال القطاع
        
    • العاملين في قطاع
        
    • للعاملين في قطاع
        
    • العاملات في القطاع
        
    Nigerian public sector workers retire into agony, indignity and endemic poverty, thereby experiencing a violation of their basic human rights. UN ويتقاعد عمال القطاع العام في نيجيريا إلى كرب وإهانة وفقر مزمن، ويعانون بذلك من انتهاك لحقوقهم الإنسانية الأساسية.
    :: Agricultural sector workers and owners of small agricultural holdings UN :: عمال القطاع الزراعي وأصحاب المشاريع الزراعية الصغيرة
    Greece and Italy have implemented pay freezes on public sector workers, including those in education and health care. UN وقامت إيطاليا واليونان بتجميد أجور العاملين في القطاع العام، ومن بينهم العاملون في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    The Office's realm of action was due to expand as of 2011, when it would gradually become involved in training and raising awareness among public sector workers. UN ومن المقرر توسيع نطاق عمل المفوضية ليشمل اعتبارا من عام 2011، وبالتدريج، تدريب العاملين في القطاع العام وتوعيتهم.
    This reform approximated the rules of the civil servant's social security to those of the social security of private sector workers. UN وقد قرب هذا الإصلاح بين قواعد الضمان الاجتماعي للموظفين المدنيين وبين قواعد الضمان الاجتماعي لعمال القطاع الخاص.
    Table 2: Private sector workers by age group: UN الجدول 2 العاملون في القطاع الخاص حسب فئة العمر
    Figure I. Informal sector workers: weekly hours worked UN عمال القطاع غير الرسمي: ساعات العمل الأسبوعية
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    Informal sector workers in the rural areas were identified as priority under the country program. UN وبموجب البرنامج القطري، تم تحديد عمال القطاع غير المنظم في المناطق الريفية على أنهم يمثلون أولوية.
    Given the irregularity and seasonality of informal sector workers' incomes, their financial capacity to pay the required contributions, by itself, is already a serious concern. UN وباعتبار عدم انتظام دخول عمال القطاع غير المنظم وموسمية الدخول وقدرتهم المالية على دفع الاشتراكات المطلوبة، فإن ذلك يشكل في نفسه مشكلة خطيرة.
    Finally, informal sector workers are hardly organized. UN وأخيرا، من الصعب تنظيم عمال القطاع غير المنظَّم.
    The law affected a large portion of the Caymanian workforce, as more than half of private sector workers are work-permit holders. UN وأثر القانون في جزء كبير من القوى العاملة في جزر كايمان لأن أكثر من نصف العاملين في القطاع الخاص من حاملي رخص العمل.
    The Committee notes with concern that a large number of public sector workers still receive salaries below the minimum wage; UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن عدداً كبيراً من العاملين في القطاع العام لا يزالون يحصلون على رواتب أقل من الحد الأدنى للأجر؛
    Women do not seem to making a preponderant proportion of the informal sector workers. UN والمرأة لا تشكل نسبة غالبة من العاملين في القطاع غير الرسمي، على ما يبدو.
    Table 4 below indicates the gender positioning of public sector workers who occupied positions at the highest levels of the civil service. UN ويبين الجدول 4، أدناه، توزيع العاملين في القطاع العام الذين يشغلون مناصب على أعلى مستويات الخدمة المدنية، حسب نوع الجنس.
    Viet Nam introduced a voluntary pension scheme for informal sector workers in 2006. UN وبدأت فييت نام في تنفيذ خطة اختيارية للمعاشات التقاعدية لعمال القطاع غير الرسمي في عام 2006.
    Furthermore, the impact of privatization on all stakeholders, including public sector workers, should be taken into account as well. UN يضاف إلى ذلك، أنه يجب أن يؤخذ في الحسبان أيضا تأثير الخصخصة على جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم العاملون في القطاع العام.
    It should be pointed out that most primary sector workers are found outside the urban centres. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم العاملين بالقطاع الأولي يوجدون خارج المراكز الحضرية.
    The Committee also notes that public—sector workers and workers in State-owned enterprises are not allowed to join trade unions. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه لا يسمح للعاملين في القطاع العام والمؤسسات التي تملكها الدولة بالانضمام لنقابات عمالية.
    The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. UN وقد ركزت منظمة العمل الدولية تركيزا متزايدا على إقامة صلات بين مؤسسات القطاع الرسمي والعاملين في القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة كوسيلة لمساعدة عمال القطاع غير الرسمي.
    This may have an immediate impact on about 5,000 public sector workers and their families. UN وقد يكون لهذا الإجراء تأثير مباشر على حوالي 000 5 موظف من موظفي القطاع العام وأسرهم.
    331. Private health insurance systems also exist. The Ministry of Social Affairs and Labour issued instructions for private health insurance systems to cover private sector workers. UN 331- كما أن هناك أنظمة التأمين الصحي الخاص، حيث صدرت تعليمات من وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بتشميل عاملي القطاع الخاص بأنظمة التأمين الصحي الخاص.
    Informal sector workers, who account for 90% of employment in Haiti, are totally excluded from it. UN والعاملون والعاملات في القطاع غير النظامي، الذين يمثلون نسبة 90 في المائة من العمالة في هايتي، هم غير مشمولين إطلاقا بنظام التأمين الاجتماعي.
    :: Manufacturing sector workers, unemployed graduates, new entrants and under-skilled workers UN :: عمال قطاع الصناعات التحويلية، وخريجو الجامعات العاطلون عن العمل، والوافدون الجدد، والعمال الذين لا يتمتعون بمهارات
    Informal sector workers are generally not covered by labour laws, including safety and health regulations; they are usually deprived of the right to organize and bargain collectively and are not eligible for social security benefits, pensions or any other form of social protection. UN فعمال القطاع غير الرسمي بشكل عام ليسوا مشمولين بقوانين العمل، بما فيها لوائح السلامة والصحة؛ وعادة ما يحرمون من حق تشكيل نقابة والتفاوض جماعياً، وكذا من استحقاقات الضمان الاجتماعي أو المعاشات التقاعدية أو أي شكل آخر من أشكال الحماية الاجتماعية.
    Fuel and spare parts were delivered to one public utility in Gaza during the last week of July, and the first payments to some health sector workers were announced on 27 July 2006. UN وأثناء الأسبوع الأخير من تموز/يوليه، أُرسلت كمية من الوقود وقطع الغيار إلى إحدى مؤسسات المنافع العامة في غزة، وأُعلن في 27 تموز/يوليه أنه تم صرف المدفوعات الأولى إلى بعض العاملين في قطاع الصحة.
    The scaling-up of commitments must therefore include long-term and predictable funding, the intensification of training and education programmes for health sector workers and motivating them, as well as investing in public health infrastructure. UN وبالتالي لا بد لرفع مستوى الالتزامات أن يشمل تمويلا طويل الأجل وثابتا وتكثيف البرامج التدريبية والتعليمية للعاملين في قطاع الصحة وتحفيزهم، فضلا عن الاستثمار في البنية التحتية للصحة العامة.
    In addition, most female informal sector workers are in self-employment rather than wage employment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أغلب النساء العاملات في القطاع غير الرسمي يعملن لحسابهن وليس في أعمال يتقاضين عنها أجرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more