"sector-led" - Translation from English to Arabic

    • بقيادة القطاع
        
    • التي يقودها القطاع
        
    • الذي يقوده القطاع
        
    • تحت قيادة القطاع
        
    • يتصدره القطاع
        
    Private sector-led trade in higher-value products was the only way out of the poverty trap. UN وتشكّل التجارة بالمنتوجات عالية القيمة بقيادة القطاع الخاص السبيل الوحيد للخروج من شرك الفقر.
    The Ministry and the representatives of the international community underscored the importance of the conference and emphasized private sector-led growth to foster economic development and international investment to help reduce the aid dependency of Afghanistan. UN وأكد كل من الوزارة وممثلو المجتمع الدولي أهمية المؤتمر وشددوا على تحقيق النمو بقيادة القطاع الخاص من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاستثمار الدولي للمساعدة في الحد من اعتماد أفغانستان على المعونة.
    The economy of Montserrat continued to be dominated by public sector-led investments and projects. UN وواصلت الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام هيمنتها على اقتصاد مونتسيرات.
    The economy of Montserrat is dominated by public sector-led investments and projects. UN وتغلب على اقتصاد مونتيسيرات الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام.
    In 29 country offices, activities sought to strengthen the business environment to promote private sector-led growth. UN وسعت الأنشطة في 29 مكتبا قطريا إلى تعزيز بيئة الأعمال التجارية لتنشيط النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    We have strengthened good governance practices, combated corruption and put in place enabling domestic environments to promote private sector-led growth. UN وقمنا بتعزيز ممارسات الحكم الرشيد ومكافحة الفساد وتهيئة بيئات تمكينية محلية لتعزيز النمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    They also maintained that concerted action was urgently needed to stabilize the fiscal position of the Palestinian Authority and rekindle private sector-led economic growth. UN وترى اللجنة أيضا أن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة تحقق الاستقرار في وضع السلطة الفلسطينية الاقتصادي، وإعادة تحفيز النمو الاقتصادي تحت قيادة القطاع الخاص.
    Governments across the region that share those priorities will need to keep making the sometimes difficult policy choices required to build a foundation for inclusive, private sector-led growth. UN والحكومات التي تتشاطر تلك الأولويات في جميع أنحاء المنطقة سيتعين عليها أن تراعي الخيارات السياسية الصعبة أحيانا التي لا بد منها لبناء أساس لتحقيق النمو الشامل بقيادة القطاع الخاص.
    Maldives would face new challenges with the loss of least developed country benefits, and it should strive to overcome those challenges by speeding up its market-based and private sector-led economic reforms. UN وقال إن ملديف ستواجه تحديات جديدة بفقدانها لمزايا أقل البلدان نموا؛ وإنها ينبغي أن تسعى جاهدة للتغلب على تلك التحديات من خلال التعجيل بإصلاحاتها الاقتصادية القائمة على السوق بقيادة القطاع الخاص.
    Although aid has been an important source of development financing in the past, Africa is moving beyond aid to achieve self-sustaining, private sector-led growth. UN ومع أنّ المعونة ظلَّت مصدراً هاماً لتمويل التنمية في الماضي، فإنّ أفريقيا سائرة إلى ما يتجاوز المعونة لتحقيق نموٍّ مُكتفٍ ذاتياً، بقيادة القطاع الخاص.
    That meeting will focus on ways to enhance the sustainability of the Palestinian Authority, including means to strengthen private sector-led growth in the Palestinian economy and improve the situation in Gaza. UN وسيركز ذلك الاجتماع على سبل تعزيز استدامة السلطة الفلسطينية، بما في ذلك الوسائل اللازمة لتعزيز نمو الاقتصاد الفلسطيني بقيادة القطاع الخاص وتحسين الحالة في غزة.
    A. Private sector-led poverty reduction UN ألف - جهود الحد من الفقر بقيادة القطاع الخاص
    These are important lessons that must be kept in mind while strategizing private sector-led growth. UN وهذه دروس هامة لا بد من وضعها في الحسبان عند وضع استراتيجيات النمو التي يقودها القطاع الخاص.
    It had become clear over the preceding decades that private sector-led market approaches alone were not sufficient for realizing the ambitions of the sustainable development goals. UN وقد أصبح واضحاً على مدى العقود السابقة أن نُهُج السوق التي يقودها القطاع الخاص ليست كافية وحدها لتحقيق طموحات أهداف التنمية المستدامة.
    This came as part of an effort to promote private sector-led development and form innovative and high-impact public-private partnerships. UN وجاء ذلك في إطار الجهود المبذولة لتعزيز التنمية التي يقودها القطاع الخاص وإقامة شراكات مبتكرة وعالية الأثر بين القطاعين العام والخاص.
    The speaker further highlighted the importance of the public sector in setting the playing field for private sector-led development and to encourage best practices for sustainability by the private and financial sectors. UN وشددت المتكلمة كذلك على أهمية اضطلاع القطاع العام بتحديد مجال أنشطة التنمية التي يقودها القطاع الخاص وتشجيع أفضل الممارسات التي يتبعها القطاعان الخاص والمالي من أجل تحقيق الاستدامة.
    19. The economy of Montserrat continued to be dominated by public sector-led investments and projects. UN 19 - وواصلت الاستثمارات والمشاريع التي يقودها القطاع العام هيمنتها على اقتصاد مونتسيرات.
    As a consequence, many countries lack the necessary policy and regulatory frameworks for private sector-led growth. UN ونتيجة لذلك، فإن الكثير من البلدان تفتقر إلي الأطر التوجيهية والتنظيمية اللازمة للنمو الذي يقوده القطاع الخاص.
    The Government of Mongolia will intensify the structural reforms and encourage an export-oriented, private sector-led economy. UN وستكثف حكومة منغوليا الإصلاحات الهيكلية، وتشجع الاقتصاد الموجه إلى التصدير الذي يقوده القطاع الخاص.
    These efforts are aimed at promoting private sector-led growth. They seek to attract much-needed FDI and remove perceived barriers to investment. UN وهذه الجهود ترمي إلى تعزيز النمو الذي يقوده القطاع الخاص وتسعى إلى جذب مبالِغ تشتد الحاجة إليها من الاستثمار الأجنبي المباشر وإلى إزالة الحواجز التي من المتصوَّر أنها تحول دون الاستثمار.
    UNDAFs based on country-driven poverty reduction strategy papers (PRSPs) are giving more emphasis to private sector-led economic growth than ever before. UN وتركز أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، القائمة على ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تعدها البلدان، تركيزا أكبر على النمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص.
    There is a huge window of opportunity for private sector-led development in Africa. But taking advantage of this opportunity requires a new approach to private financing of Africa’s development, in which Africa is the lead investor in its own economic renaissance. News-Commentary الحقيقة أن نافذة الفرصة مفتوحة على مصراعيها أمام عمليات التنمية تحت قيادة القطاع الخاص في أفريقيا. بيد أن استغلال هذه الفرصة يتطلب تبني أسلوب جديد في التعامل مع التمويل الخاص لعمليات التنمية في أفريقيا، على أن تكون أفريقيا هي المستثمر الرئيسي في اقتصادها.
    In doing so, particular attention will be paid to developing an analytical framework for strategic economic planning and management; formulating policies to deepen economic policy reforms; analysing the costs and benefits of the new regulatory framework for a private sector-led economy; and reviewing and developing new approaches for government decentralization measures. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص لوضع إطار تحليلي للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق إصلاحات السياسات الاقتصادية؛ وتحليل تكاليف ومزايا إنشاء إطار تنظيمي جديد لاقتصاد يتصدره القطاع الخاص؛ واستعراض ووضع نُهُج جديدة لتدابير لا مركزية الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more