Subsidies also produce long-term sectorial distortions in developing countries. | UN | وتسبِّب الإعانات أيضاً اختلالات قطاعية طويلة الأجل في البلدان النامية. |
Subsidies also produce long-term sectorial distortions in developing countries. | UN | وتسبّب الإعانات أيضاً اختلالات قطاعية طويلة الأجل في البلدان النامية. |
Furthermore, good governance has been reinforced and transparency improved, while sectorial incentives have been established. | UN | وعلاوة على ذلك، قمنا بتعزيز الحكم الرشيد وتحسين الشفافية، بينما وضعنا حوافز قطاعية. |
In May 2011, the Group transmitted to the sectorial Operational Program for Human Resources Development 2007-2013 (SOP HRD) its first report referring to its organization and activity. | UN | وفي أيار/مايو 2011، أحال الفريق إلى البرنامج القطاعي للفترة 2007-2013 أول تقاريره مشيرا إلى تنظيمه ونشاطه. |
Yet while they provide praiseworthy services, their sectorial nature means that they cannot have the kind of overall vision that only effective coordination can guarantee. | UN | ومع ذلك وبالرغم من أنها تقدم خدمات جديرة بالثناء ، إلا أن طابعها القطاعي يعني أنها لا تستطيع أن تتوفر لها الرؤية الشاملة التي لا يمكن أن تكون فعالة إلا بضمان التنسيق. |
The National Action Plan has been incorporated into a national development plan, social policies and a sectorial programme. | UN | وقد أدمجت خطة العمل الوطنية في خطة وطنية للتنمية، وفي السياسات الاجتماعية، وفي برنامج قطاعي. |
For the better implementation of the accepted Recommendations, raising awareness programmes have been held in sectorial institutions. | UN | ولتنفيذ التوصيات المقبولة على نحو أفضل نُظمت برامج توعوية في مؤسسات قطاعية. |
Subsidies also produce long-term sectorial distortions in developing countries. | UN | وتسبِّب الإعانات أيضاً اختلالات قطاعية طويلة الأجل في البلدان النامية. |
sectorial meetings at the ministerial level will also be held. | UN | وستعقد أيضا اجتماعات قطاعية على المستوى الوزاري. |
It would be unfortunate to bring the regime into question by attaching undue importance to sectorial considerations that can perfectly well be accommodated within the existing regime. | UN | وسيكون مؤسفا الطعن به عن طريق إسباغ أهمية لا لزوم لها على اعتبارات قطاعية يمكن أن تتلاءم بشكل كامل مع النظام القائم. |
A 15-month continuum programme of close to $3.4 million was initiated to help elaborate sectorial strategies. | UN | وقد بدأ الاضطلاع ببرنامج متصل مدته ١٥ شهرا تبلغ ميزانيته نحو ٣,٤ ملايين دولار للمساعدة في وضع استراتيجيات قطاعية. |
The objectives laid down by the General Assembly cannot be achieved by mere sectorial measures. | UN | ولا يمكن تحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة بتدابير قطاعية بسيطة. |
Ministry of Foreign Affairs and Ministry of Justice with other sectorial institutions translated these recommendations into national official languages and after categorizing them, they have been reviewed and analyzed and shared with 30 government institutions. | UN | وقد ترجمت وزارة الشؤون الخارجية ووزارة العدل، بالتعاون مع مؤسسات قطاعية أخرى، تلك التوصيات إلى اللغات الوطنية الرسمية، وبعد تصنيفها، جرى استعراض تلك التوصيات وتحليلها وتقاسمها مع 30 مؤسسة حكومية. |
What should the next steps be to identify specific needs? For example, should sectorial analysis be undertaken to identify specific needs and barriers? | UN | )ب( ما هي الخطوات القادمة لتحديد احتياجات معينة؟ هل ينبغي مثلاً أن تجري تحليلات قطاعية لتحديد احتياجات وعوائق معينة؟ |
In the case of countries that have identified specific sectorial technology needs, what approach should be considered? | UN | )د( في حالة البلدان التي حددت احتياجات تكنولوجية قطاعية معينة، ما هو النهج الذي ينبغي اتباعه؟ |
87. ECLAC has continued to promote inter-agency coordination at the sectorial and subregional levels. | UN | 87 - وما برحت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعزز التنسيق المشترك بين الوكالات على المستويين القطاعي ودون الإقليمي. |
The UN-Habitat human rights strategy is planned to be put in place through, inter alia, guidance notes and training for staff members, explaining the linkages between their sectorial work and human rights, incorporating adequate procedures and safeguard in projects, and the establishment of an advisory group on human rights within the organization. | UN | ومن المقرر وضع استراتيجية حقوق الإنسان لموئل الأمم المتحدة بوسائل منها إعداد مذكرات توجيهية وتوفير التدريب للموظفين وتوضيح الصلات القائمة بين عملهم القطاعي وحقوق الإنسان وإدراج إجراءات وضمانات مناسبة في المشاريع وإنشاء فريق استشاري معني بحقوق الإنسان داخل المنظمة. |
These reforms have entailed both the drafting of general consultation laws and policies, and relevant revisions to " sectorial " legislation, namely, legislation relating to the use of specific resources such as minerals, forests or water resources. | UN | وقد أفضت هذه الإصلاحات إلى صياغة القوانين والسياسات اللازمة لإجراء مشاورات عامة، والقيام بالتنقيحات ذات الصلة للتشريع " القطاعي " ، وهو التشريع المتعلق باستخدام موارد بعينها مثل المعادن أو الغابات أو الموارد المائية. |
With regard to modalities for negotiations, so far the Negotiation Group on Market Access for Non-Agricultural Products (NGMA) has not decided whether or not to include EGs under a possible sectorial tariff approach. | UN | 12- وفيما يتعلق بطرائق المفاوضات، لم يقرر فريق التفاوض المعني بوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بعد ما إذا كان سيتم إدراج السلع البيئية في إطار نهج تعريفي قطاعي محتمل. |
For example, because of the constraints imposed by antenna size, for all practical purposes a single-building top repeater could generate at most six spot beams using a 60 degree sectorial antenna. | UN | فمثلا يمكن من جميع النواحي العملية ، بسبب القيود التي يفرضها حجم الهوائي ، أن ينتج المكرّر الخاص بمبنى واحد والموضوع على سطح المبنى ست حزم موجية نقطية على اﻷكثر باستخدام هوائي قطاعي ذي ٠٦ درجة . |
Given its legal and institutional specificities, Switzerland had adopted a sectorial approach. | UN | وقد اعتمدت سويسرا نهجاً قطاعياً مراعاةً لخصوصياتها القانونية والمؤسسية. |
These sectorial laws defined the goals, membership and some principles of French cooperative societies. | UN | وقد حددت هذه القوانين القطاعية أهداف الجمعيات التعاونية الفرنسية وعضويتها وبعض مبادئها. |