"sectors involved in" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات المعنية
        
    • القطاعات المشاركة في
        
    • القطاعات الضالعة في
        
    Such a process should include the participation of all sectors involved in the promotion and protection of children's rights and should be completed as soon as possible. UN وينبغي لعملية كهذه أن تتضمن مشاركة جميع القطاعات المعنية في تعزيز وحماية حقوق الأطفال وينبغي إكمالها في أسرع وقت ممكن.
    Nicaragua has also established an Inter-agency Committee on Human Rights (CIDH) aimed at guaranteeing participation by all sectors involved in implementing the provisions of the human rights treaties. UN كما أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات لحقوق الإنسان لكفالة مشاركة كل القطاعات المعنية بتنفيذ أحكام معاهدات حقوق الإنسان.
    The NFPU is composed of six senior officials from the various sectors involved in the control of money-laundering, in particular the customs authority, the treasury department, the police and the Central Bank of the West African States (BCEAO). UN ويتكون هذا الجهاز من ستة موظفين رفيعي المستوى من مختلف القطاعات المعنية بمكافحة غسل الأموال، وبخاصة الجمارك والخزانة والشرطة والمصرف المركزي لدول غرب أفريقيا.
    A demonstration project will focus on the use of appropriate building materials and training of all sectors involved in the process. UN وسيركز مشروع نموذجي على استخدام مواد البناء وتدريب كافة القطاعات المشاركة في العملية.
    It will be equally important for the various sectors involved in the management of human activities that impact on oceans and their resources to consider specific measures within the broader context of food security. UN وبنفس درجة الأهمية، يتعين على مختلف القطاعات المشاركة في إدارة الأنشطة البشرية التي تؤثر على المحيطات ومواردها أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة في الإطار الأوسع للأمن الغذائي.
    It should not be subsumed under some of the sectoral priorities but should be viewed as a unifying document that should facilitate the programming of actions for the various sectors involved in desertification control and arresting land degradation. UN ولا ينبغي إلحاقها ببعض الأولويات القطاعية، بل يجب اعتبارها وثيقة موحِّدة من شأنها تسهيل برمجة التدابير على مختلف القطاعات المشاركة في الحد من التصحر وفي وقف تدهور الأراضي.
    We remain at your disposition for any meeting that may be necessary to inform you of the modalities of implementation, given the various sectors involved in the crisis. Accept, Sir, the assurances of our highest consideration. UN ونحن إذ نضع أنفسنا تحت تصرفكم بالكامل تحسبا ﻷي اجتماع يحتمل عقده ﻹطلاعكم على طرائق التنفيذ، نظرا للاعتبارت الخاصة بمختلف القطاعات الضالعة في اﻷزمة، نرجو أن تقبلوا أسمى آيات تقديرنا.
    - To encourage and promote the participation of all sectors involved in PRONAM activities in order to expand their scope. UN - تشجيع وتعزيز مشاركة جميع القطاعات المعنية بأنشطة البرنامج الوطني للمرأة توسيعا لنطاق تلك اﻷنشطة.
    88. This approach should also involve an increase in the level of investments in the sectors involved in combating desertification. UN 88- كما يجب أن يندرج في هذا المنظور رفع مستوى الاستثمار في القطاعات المعنية بمكافحة التصحر.
    — Ensure institutionalized and continuous sensitization and training programmes for all sectors involved in responding to children in distress, particularly law enforcement officers, judges and social workers; UN - تأمين برامج التوعية والتدريب المؤسسية والمستمرة لكافة القطاعات المعنية بتلبية احتياجات اﻷطفال المحتاجين، وخاصة للموظفين المكلفين بتنفيذ القوانين، والقضاة والمشرفين الاجتماعيين؛
    - At the same time, ISDEMU was designated as lead agency, meaning that it will be responsible for overseeing and identifying assistance mechanisms with all sectors involved in the eradication of domestic violence; UN - وفي الوقت ذاته، جرى النص على أن المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة سيكلف، بوصفه الكيان الرئيسي، بالعمل على إيجاد آليات لمساعدة جميع القطاعات المعنية بالقضاء على العنف المنـزلي.
    * Translator's note: The original text does not have Roman headings. In the context of national preparations by Algeria to accede to the Additional Protocol, an extensive awareness-raising campaign will be launched to inform all the sectors involved in the implementation of the Protocol about Algeria's obligations under that instrument. UN في إطار التحضير الداخلي لانضمام الجزائر إلى البروتوكول الإضافي، سيجري القيام بنشاط تعميم وتوعية موجه إلى مختلف القطاعات المعنية بتنفيذ هذا الصك بهدف كفالة نشر واسع للمعلومات المتعلقة بالالتزامات الواقعة على الجزائر.
    Through a broad process of consultation with representatives of the various sectors involved in conservation, tourism and fishing, as well as institutional and municipal sectors, last year Costa Rica adopted a national strategy for the comprehensive management of marine and coastal resources. UN ومن خلال عملية واسعة النطاق من المشاورات مع ممثلي شتى القطاعات المعنية بالحفظ والسياحة وصيد الأسماك، فضلا عن القطاع المؤسسي وقطاع البلديات، اعتمدت كوستاريكا في العام الماضي استراتيجية وطنية للإدارة الشاملة للموارد البحرية والساحلية.
    UNODC has actively contributed to the establishment of anti-corruption academies, which offer many opportunities for cooperation in the area of capacity-building programmes for practitioners working in various sectors involved in preventing and countering corruption. UN 48- وقد ساهم المكتب بنشاط في إنشاء أكاديميات لمكافحة الفساد، توفِّر فرصا عديدة للتعاون في مجال برامج بناء القدرات للممارسين العاملين في مختلف القطاعات المعنية بمنع الفساد ومكافحته.
    (c) The Office shall act with discretion and, in its relations with all sectors involved in matters within its competence, be guided by the principles of the United Nations, such as impartiality, independence, objectivity and transparency. UN )ج( وسيباشر المكتب عمله في إطار من السرية وسيخضع، في علاقاته مع جميع القطاعات المعنية بالشؤون الداخلة في نطاق اختصاصه، لمبادئ اﻷمم المتحدة، مثل النزاهة والاستقلال والموضوعية والشفافية.
    It is of absolute importance that all the sectors involved in humanitarian activities, including the United Nations system, respect these principles and avoid roles contrary to their mandates, which must remain strictly humanitarian at all times and in all places. UN ومن اﻷهمية القصوى أن تحترم هذه المبادئ جميع القطاعات المشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية، بما فيها منظومة اﻷمــم المتحــدة، وأن تتحاشى الاضطلاع بأدوار تتعارض وولاياتها، وهذه الولايات يجب أن تظل ذات طابع إنساني دقيــق في جميع اﻷحوال وفي جميــع اﻷماكن.
    Intensive, short, practical training programmes with emphasis on skills in effective communication, community organization and facilitation of behaviour change should be developed in order to prepare the local personnel of all sectors involved in social development for carrying out their respective roles. UN وينبغي أيضا وضع برامج تدريبية عملية مكثفة قصيرة المدى تركز على المهارات في ميدان الاتصال الفعال وتنظيم المجتمع وتسهيل تغيير السلوك، من أجل إعداد موظفين محليين عاملين في كافة القطاعات المشاركة في التنمية الاجتماعية بحيث يؤدي كل منهم دوره.
    AECID, for its part, is about to publish its Plan of Action on Women and Peacebuilding, developed by the Directorate General for Planning and Evaluation of Development Policies (DGPOLDE), a unit of the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, as a proposed implementation of Resolution 1325 for all sectors involved in Spanish cooperation efforts. UN ومن جانبها تزمع وكالة التعاون الإنمائي الدولي الإسبانية نشر خطة العمل بشأن المرأة وبناء السلام التي وضعتها المديرية العامة لتخطيط وتقييم السياسات الإنمائية، وهي وحدة في وزارة الخارجية والتعاون، باعتبارها تنفيذاً مقترحاً للقرار 1325 لجميع القطاعات المشاركة في جهود التعاون الإسبانية.
    :: The meaning of " empowerment " should be translated into best practices, with a shared framework of measurements and outcomes, implemented both within and across all sectors involved in international development. UN :: ينبغي ترجمة معنى " التمكين " إلى أفضل الممارسات، مع إطار مشترك للقياسات والنتائج يتم تنفيذه داخل جميع القطاعات المشاركة في التنمية الدولية ومن خلالها على السواء؛
    With regard to statistics on disability, it should be noted that these data continue to be one of the country's weak points, despite efforts exerted by the sectors involved in the sphere of disability and by INEC. UN 1211- وفيما يتعلق بالإحصاءات الخاصة بالإعاقة، ينبغي ملاحظة أن هذه البيانات لا تزال إحدى نقاط الضعف في البلد، على الرغم من الجهود المبذولة من جانب القطاعات المشاركة في مجال الإعاقة ومن جانب المعهد الوطني للإحصاء والتعداد.
    The report was approved after being discussed in two workshops (Tripoli and Benghazi) attended by officials from the sectors involved in preparing the report, competent officers, experts, NGOs and children themselves UN تم اعتماده بعد مناقشته خلال ورشتي عمل (طرابلس، بنغازي) شارك فيهما مسؤولو القطاعات المشاركة في إعداد التقرير والمختصين والخبراء والجمعيات الأهلية والأطفال أنفسهم؛
    We remain at your disposition for any meeting that may be necessary to inform you of the modalities of implementation, given the various sectors involved in the crisis. UN ونحن إذ نضع أنفسنا تحت تصرفكم بالكامل تحسبا ﻷي اجتماع يحتمل عقده ﻹطلاعكم على طرائق التنفيذ، نظرا للاعتبارت الخاصة بمختلف القطاعات الضالعة في اﻷزمة، نرجو أن تقبلوا أسمى آيات تقديرنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more