"sectors with" - Translation from English to Arabic

    • القطاعات ذات
        
    • القطاعات التي
        
    • قطاعات ذات
        
    • القطاعات مع
        
    • القطاعات المنطوية
        
    • قطاعات لها
        
    • للقطاعات التي
        
    • قطاعات تحقق
        
    In sectors with privately owned physical assets, the private sector will mobilize some of the needed investment. UN ففي القطاعات ذات الأرصدة المادية المملوكة للقطاع الخاص، يقوم القطاع الخاص بتعبئة قدر من الاستثمارات المطلوبة.
    It will increasingly target sectors with high export potential in countries where there is a strong country commitment. UN وسيستهدف بصورة متزايدة القطاعات ذات الإمكانات الكبيرة في مجال التصدير في البلدان التي يتوافر فيها التزام قطري قوي.
    And the most funds go to the sectors with the worst indicators. UN وتوجه معظم الاعتمادات إلى القطاعات ذات أسوأ المؤشرات.
    In sectors with identified capacity gaps, the Group encourages UNV to develop specialized rosters. UN وفي القطاعات التي حُددت فيها ثغرات في القدرات، نشجع برنامج متطوعي الأمم المتحدة على وضع قوائم متخصصة بالخبراء.
    The South African market had some sectors with very high concentration and skewed distribution of wealth and income. UN وقال إنه توجد في سوق جنوب أفريقيا بعض القطاعات التي تتسم بتركز مرتفع للغاية وتوزيع مشوه للثروة والدخل.
    Indicator: Percentage of supported initiatives receiving positive assessments regarding economic and environmental sustainability and their contribution to the creation of high-quality employment and incomes in sectors with limited resources. UN المؤشر: النسبة المئوية للمبادرات المدعومة التي تحظى بتقييمات إيجابية بشأن الاستدامة الاقتصادية والبيئية وإسهامها في خلق فرص عمل جيدة وإدرار دخول في قطاعات ذات موارد محدودة.
    To be successful green economy needs to be mainstreamed across all sectors with indicators and matrix. UN ولكي ينجح الاقتصاد الأخضر لا بد من إدماجه عبر جميع القطاعات مع وضع مؤشرات ومصفوفات.
    Furthermore, there is a danger of jobs being lost to the detriment of sectors with good social protection in favour of employers or countries that do not provide such coverage. UN وثمة احتمال خطر، علاوة على ذلك، يتضمن فقد القطاعات ذات الحماية الاجتماعية السليمة للوظائف لصالح أصحاب اﻷعمال أو البلدان التي لا توفر تغطية حامية من هذا القبيل.
    At the national level, numerous entities conduct activities in climate relevant sectors with different levels of service. UN وتوجد على الصعيد الوطني كيانات عديدة تنفذ اﻷنشطة في القطاعات ذات الصلة بالمناخ وتقدم خدمات مختلفة المستويات.
    As regards practice, increased efforts have been made in most of the relevant sectors, with particular accent on the situation of the Roma. UN وفيما يتعلق بالناحية العملية، فقد بُذلت جهود متزايدة في أغلب القطاعات ذات الصلة، مع التركيز بوجه عام على وضع الروما.
    Identification and evaluation of sectors with the greatest environmental impact. UN تحديد وتقييم القطاعات ذات التأثير البيئي الأكبر.
    In addition, vehicles that have proved unreliable while operating in the sectors with poor road conditions have been confined to Monrovia for usage. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المركبات التي ثبتت عدم موثوقيتها في القطاعات ذات الطرق الرديئة قد قُصر استخدامها على منروفيا وحدها.
    The objectives of these exercises is to enhance the exchange of technical capacities between the participating developing countries in these priority sectors with an emphasis on strengthening their institutional capacities. UN والهدف من هذه العمليات هو زيادة تبادل القدرات التقنية في هذه القطاعات ذات اﻷولوية بين البلدان النامية المشاركة مع التركيز على تعزيز القدرات المؤسسية لدى تلك البلدان.
    Motherhood is still considered the main reason for women's lower status on the labour market and the reason why they are to be found in those sectors with lower levels of remuneration. UN ولا تزال اﻷمومة تعتبر السبب اﻷساسي في تدني مركز المرأة في سوق العمل وسبب وجودها في القطاعات ذات مستويات اﻷجور الدنيا.
    Retrenchments have in some cases been more severe in sectors with many women workers. UN وكانت حالات الاستغناء عن العمال في بعض الحالات أكثر حدة في القطاعات التي يعمل فيها نساء أكثر من الرجال في إندونيسيا.
    The same change cannot be observed in male-dominated sectors with low educational requirements however. UN ولا يمكن ملاحظة التغيير نفسه في القطاعات التي يهيمن عليها الذكور رغم انخفاض الشروط التعليمية.
    Sector headquarters to be established for all sectors with operational capability. UN يتم إنشاء مقار قيادة قطاعات لكل القطاعات التي لديها قدرة عملياتية.
    Governments should develop policies providing incentives to develop sectors with high employment-generating capacity, and training to provide young people, including women, with the skills needed to work in those sectors. UN وينبغي للحكومات.أن تضع سياسات توفّر.حوافز على تنمية قطاعات ذات طاقة عالية في مجال إيجاد فرص العمل، وعلى التدريب لإكتساب الشباب، بمن فيهم النساء، المهارات اللازمة للعمل في تلك القطاعات.
    Other factors are also evident which may influence this inequality: higher employment for men in sectors with higher average earnings, less experience for women due to economic inactivity or shorter working hours. UN وتتجلى أيضا عوامل أخرى قد تؤثر على عدم التساوي هذا: أي مستوى عمالة أعلى للرجال في قطاعات ذات مكاسب متوسطة أعلى، وخبرة أقل بالنسبة إلى النساء ترجع إلى انعدام النشاط الاقتصادي أو قصر ساعات العمل.
    The processes that have been observed during the past few months point to an equitable solution for all sectors with an interest in the property question. UN وتشير العمليات التي لوحظت خلال الشهـــور القليلة الماضية إلى التوصل إلى حل منصف لجميع القطاعات مع اهتمام بمسألة الملكية.
    23. Initiatives to promote investment and competitiveness in sectors with potential for employment growth account for the single largest share of UNDP employment and private sector development programming. UN 23 - تستحوذ مبادرات تشجيع الاستثمار والقدرة التنافسية في القطاعات المنطوية على إمكانية تحقيق نمو العمالة، على الجزء الوحيد الأكبر من برامج تنمية العمالة والقطاع الخاص للبرنامج الإنمائي.
    Diversification of the economy into sectors with further growth potential and labour-intensive production methods is an essential but long-term endeavour for the Namibian Government to reverse the trend of economic decline. UN إن تنويع الاقتصاد إلى قطاعات لها مزيد من إمكانيات النمو ووسائل اﻹنتاج التي تستخدم اﻷيدي العاملة بكثافة هو مسعى هام وطويل اﻷجل للحكومة الناميبية من أجل عكس اتجاه التدهور الاقتصادي.
    The need is to create a situation of positive, dynamic growth with due emphasis on sectors with the potential to create employment. UN والمطلوب هو تهيئة حالة يتحقق فيها نمو موجب ودينامي مع إعطاء الاهتمام المناسب للقطاعات التي تنطوي على إمكانيات توليد العمالة.
    This will entail a nuanced policy reorientation towards facilitating the process of diversification through capital accumulation and accelerating technical change, with a view to generating changes in the structure of the economy toward sectors with higher domestic value added. UN وسيؤدي ذلك إلى إعادة توجيه السياسات بمرونة صوب تيسير عملية التنويع عن طريق تراكم رأس المال وتسريع التغيير التقني، بهدف إحداث تغيرات في الهيكل الاقتصادي من أجل التحول إلى قطاعات تحقق زيادة القيمة المضافة المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more