"secure access to" - Translation from English to Arabic

    • تأمين الحصول على
        
    • ضمان الحصول على
        
    • الوصول الآمن إلى
        
    • ضمان الوصول إلى
        
    • تأمين الوصول إلى
        
    • وتأمين الوصول إلى
        
    • كفالة الوصول إلى
        
    • تضمن الوصول إلى
        
    • وتأمين الحصول على
        
    • لكفالة إمكانية الوصول إلى
        
    • الحصول الآمن على
        
    • الحصول المأمون على
        
    • لهم سبل مضمونة للحصول على
        
    • ضمان سبل الحصول على
        
    • تأمين إمكانية الوصول إلى
        
    In particular, there is a need for policies to provide and secure access to and tenure over land and related resources, especially for smallholder farmers and indigenous peoples. UN وثمة حاجة على وجه الخصوص إلى وضع سياسات من أجل تأمين الحصول على الأراضي والموارد المتصلة بها وحيازتها، ولا سيما لفائدة صغار المزارعين والشعوب الأصلية.
    The purpose of that initiative is to help low-income families secure access to education and housing. UN ويتمثل الهدف من تلك المبادرة في مساعدة الأسر المنخفضة الدخل في ضمان الحصول على التعليم والإسكان.
    Special procedures should, where possible, provide the vulnerable, including widows and orphans, with secure access to land, fisheries and forests. UN ومن شأن إجراءات خاصة أن توفّر للضعفاء، بمن فيهم الأرامل واليتامى، حيثما أمكن، سُبل الوصول الآمن إلى الأراضي، ومصايد الأسماك، والغابات.
    Since 1995 our efforts to secure access to the necessary information and to agree on the required measures for the preservation of the documents have been futile. UN ومنذ عام ١٩٩٥ فشلت جهودنا في ضمان الوصول إلى المعلومات الضرورية وفي الاتفاق على التدابير المطلوبة للحفاظ على الوثائق.
    Such assistance may be necessary in order for those authorities to secure access to the members of other national contingents serving in the peacekeeping operation concerned. UN وقد تكون هذه المساعدة ضرورية لكي تتمكن تلك السلطات من تأمين الوصول إلى أفراد الوحدات الوطنية الأخرى العاملين في عملية حفظ السلام المعنية.
    It also provides guidance on developing national phytosanitary strategies based on international standards to ensure the safe trade of plants and plant products and secure access to international markets, and on support for seed production systems. UN وتقدم هذه المنظمة أيضاً التوجيه بشأن وضع استراتيجيات وطنية للصحة النباتية تستند إلى المعايير الدولية لضمان التجارة المأمونة للنباتات والمنتجات النباتية، وتأمين الوصول إلى الأسواق الدولية، وبشأن دعم نظم إنتاج البذور.
    It is each Government's task to secure access to the field of emergency in its country. UN ومن مهام كل حكومة من الحكومات كفالة الوصول إلى ميدان حالة الطوارئ في بلدها.
    As such, it suggested that many of the world's seemingly intractable problems such as how to secure access to water for a planet with 9 billion people could be resolved when dealt with at a different scale. UN ويشير هذا الوضع إلى أن العديد من مشاكل العالم التي تبدو مستعصية مثل سبل تأمين الحصول على المياه لكوكب يضم 9 مليارات نسمة يمكن حلها عند تناولها على نطاق مختلف.
    (iv) Lack of secure access to land, water, energy, credit, property and other strategic resources, resulting in low economic productivity; UN ' 4` عدم تأمين الحصول على الأراضي والمياه والطاقة والقروض والممتلكات وغيرها من الموارد الاستراتيجية، مما ينجم عنه انخفاض الإنتاجية الاقتصادية؛
    Weather insurance gave farmers the ability to mitigate drought risk and therefore secure access to finance and inputs for improved production as an alternative to lower-income subsistence farming. UN وقد أتاح التأمين ضد مخاطر الطقس للمزارعين القدرة على التخفيف من مخاطر الجفاف، ومن ثم تأمين الحصول على التمويل والمدخلات اللازمين لتحسين الإنتاج كبديل لزراعة الكفاف التي تدر دخلا منخفضا.
    Further information regarding these mechanisms would provide useful information on the role of non-court avenues to secure access to safe drinking water and sanitation. UN وأية معلومات إضافية بخصوص هذه الآليات من شأنها أن توفر بيانات مفيدة عن الدور الذي تؤديه السبل غير القضائية في ضمان الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    (k) Promoting and protecting women's equal access to adequate housing, property and land, including rights to inheritance, and enabling them to secure access to credit through appropriate constitutional, legislative and administrative measures; UN (ك) تشجيع وحماية إمكانية توفير السكن الملائم والملكية والأراضي، بما في ذلك الحق في الميراث، للمرأة وتمكينها من ضمان الحصول على الائتمان، من خلال التدابير الملائمة الدستورية والتشريعية والإدارية؛
    Unfortunately, the ability of humanitarian actors to maintain a presence and safe and secure access to populations in need continues to be severely jeopardized in several humanitarian crisis situations. UN ولكن قدرات الجهات الفاعلة الإنسانية على الحفاظ على حضورها وعلى الوصول الآمن إلى السكان المحتاجين ما زالت، لسوء الحظ، عرضة للخطر الشديد في العديد من الأزمات الإنسانية.
    While some projects are ongoing, further implementation depends on the future availability of funds and on expanded and secure access to Mogadishu. UN ورغم أن بعض المشاريع يجري تنفيذها، فإن مواصلة التنفيذ تتوقف على توفر الأموال في المستقبل وعلى تعزيز إمكانية الوصول الآمن إلى مقديشو.
    These include secure access to income, livelihood, employment, health and education services, nutrition and shelter. UN وتشمل هذه الإمكانيات ضمان الوصول إلى الدخل، وأسباب الرزق، والعمالة، والخدمات الصحية والتعليمية، والتغذية والمأوى.
    During the reporting period, guerrilla groups attacked refugees and displaced persons in a number of countries and UNHCR was not always able to secure access to those in need. UN فأثناء الفترة موضوع التقرير، قامت مجموعات حرب عصابات بمهاجمة اللاجئين والأشخاص المشردين في عدد من البلدان ولم تكن المفوضية قادرة دائماً على ضمان الوصول إلى المحتاجين.
    Those remittances increase families' incomes in countries of origin and help them secure access to services such as education and health. UN وتلك التحويلات تزيد من دخول الأسر في بلدان المنشأ، وتساعدها على تأمين الوصول إلى خدمات مثل التعليم والرعاية الصحية.
    (h) The severe insecurity which seriously affects the ability of humanitarian organizations to secure access to affected populations; UN (ح) الانعدام الخطير للأمن الذي يضعف جداً قدرة المنظمات الإنسانية على تأمين الوصول إلى السكان المتضررين؛
    To have any hope of achieving long-term viability, the agricultural sector depends on an end to the blockade; improved access to seeds; better irrigation; secure access to the land; a reduced and demarcated buffer zone; and the renewal of exports of key products in viable quantities. UN والأمل في الإقدار على بقاء القطاع الزراعي في الأمد البعيد معقود على رفع الحصار، وتحسين سبل الحصول على البذور، وتحسين الري، وتأمين الوصول إلى الأراضي، وتقليص المنطقة العازلة وتحديدها، وإعادة فتح باب تصدير المنتجات الرئيسة بكميات معقولة.
    49. Lawyers have a crucial contribution to make to secure access to justice. UN 49- ويتعين على المحامين تقديم مساهمة حاسمة من أجل كفالة الوصول إلى العدالة.
    This study showed that approximately 97 per cent of the families have secure access to potable water, regardless of seasons and areas. UN وبيّنت هذه الدراسة أن حوالي 97 في المائة من الأسر تضمن الوصول إلى مياه الشرب بصرف النظر عن فصول السنة والمناطق.
    The Ministry's mandate is to promote sustainable and supported development in Madagascar with an approach based on the MDGs, designed to ensure conditions for economic growth and the welfare of the Malagasy people, and to secure access to drinking water and develop sanitation infrastructure. UN وولاية هذه الوزارة تنصب على النهوض بالتنمية المستدامة المدعومة في مدغشقر عن طريق الأخذ بنهج مستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية ومصمم لكفالة تهيئة متطلبات النمو الاقتصادي ورفاه الشعب الملغاشي، وتأمين الحصول على المياه الصالحة للشرب وتطوير الهياكل الأساسية لخدمات الصرف الصحي.
    OLS provides an operational framework for United Nations agencies and non-governmental organizations in the Sudan to secure access to civilians regardless of their location, and serves as a bridge to securing commitment to the principles underlying the protection of civilians in the current peace talks at Machakos, Kenya. UN وعملية شريان الحياة تتيح للسودان إطارا عمليا لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالسودان لكفالة إمكانية الوصول إلى المدنيين بصرف النظر عن مواقعهم، وتوفر جسرا لضمان الالتزام بالمبادئ التي تستند إليها حماية المدنيين في محادثات السلام الجارية حاليا في مشاكوس بكينيا.
    5. secure access to and control over land and water must be guaranteed through legislation and local enforcement. UN 5 - ولا بد من ضمان الحصول الآمن على الأراضي والمياه والتحكم بهما عن طريق وضع القوانين وإنفاذها محليا.
    16. Notes with satisfaction the official launch of iSeek in Geneva in the two working languages of the Secretariat, and encourages the Secretariat to continue its efforts to implement iSeek at all duty stations as well as to develop and implement cost-neutral measures to provide Member States with secure access to the information currently accessible only on the Intranet of the Secretariat; UN 16 - تلاحظ مع الارتياح التدشين الرسمي لموقع iSeek في جنيف بلغتي عمل الأمانة العامة، وتشجع الأمانة على مواصلة بذل جهودها من أجل إتاحة موقع iSeek في جميع مراكز العمل ووضع وتنفيذ تدابير لا تترتب عليها تكاليف لتمكين الدول الأعضاء من الحصول المأمون على المعلومات المتاحة حاليا على إنترانت الأمانة العامة فقط؛
    Target 4.2: halve, between 2005 and 2015, the proportion of young women and men living without secure access to safe and nutritious food UN الهدف 4-2: فيما بين عامي 2005 و 2015، تنصيف نسبة الشابات والشبان الذين لا تتوافر لهم سبل مضمونة للحصول على الغذاء المأمون والمغذي
    17. The Plan also calls for support for initiatives to increase the use of renewable energy, particularly in rural and peri-urban areas, and to support the efforts of African nations to achieve the goals of the New Partnership for Africa's Development, one of which is to secure access to energy for at least 35 per cent of the African population within 20 years, especially in rural areas. UN 17 - وتدعو خطة التنفيذ أيضا إلى دعم المبادرات الرامية إلى زيادة استخدام الطاقة المتجددة، لا سيما في المناطق الريفية وتخوم المدن، وإلى دعم الجهود التي تبذلها الأمم الأفريقية لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا، وأحد هذه الأهداف ضمان سبل الحصول على الطاقة لـ 35 في المائة من سكان أفريقيا على أقل تقدير في خلال 20 سنة، خاصة في المناطق الريفية.
    Loan guarantee programmes could help to secure access to capital markets for investments in sanitation, whether for households, community-based organizations, or local authorities. UN ويمكن لبرامج ضمان القروض أن تساعد على تأمين إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال بغرض الاستثمار في المرافق الصحية، بالنسبة للأسر المعيشيـة أو المنظمات الأهلية أو السلطات المحلية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more