"secure israel" - Translation from English to Arabic

    • إسرائيل آمنة
        
    • إسرائيل الآمنة
        
    • إسرائيلية آمنة
        
    Our vision and our commitment is a viable and independent Palestinian State living side by side with a secure Israel. UN وتتمثل رؤيتنا والتزامنا في إقامة دولة فلسطينية مستقلة تملك مقومات البقاء وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    We look forward to the success of the dialogue leading towards an independent Palestinian State alongside a secure Israel. UN إننا نتطلع لنجاح ذلك الحوار بحيث يؤدي إلى إنشاء دولة فلسطينية مستقلة إلى جوار إسرائيل آمنة.
    Ultimately, the Palestinian people need a permanent and an independent State, living in peace, with a secure Israel. UN ففي نهاية المطاف، لا بد للشعب الفلسطيني من دولة دائمة ومستقلة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    And friends of the Palestinians do them no favours by ignoring that truth, just as friends of Israel must recognize the need to pursue a two-State solution with a secure Israel next to an independent Palestine. UN وأصدقاء الفلسطينيين لا يساعدونهم من خلال تجاهل هذه الحقيقة، تماما مثلما أصدقاء إسرائيل يجب أن يسلّموا بالحاجة إلى إيجاد حل يقوم على دولتين، إسرائيل الآمنة إلى جانب فلسطين المستقلة.
    An independent and free Palestine alongside a safe and secure Israel is a plan upon which the entire world agrees. Palestinians have shown that they are willing to accept minor and agreed-upon land swaps, and will be open to creative ideas for solving the problem of Jerusalem, possibly following the parameters set out by US President Bill Clinton at the end of his second term. News-Commentary إن إقامة دولة فلسطين المستقلة الحرة إلى جانب إسرائيل الآمنة خطة يوافق عليها العالم أجمع. ولقد أظهر الفلسطينيون استعدادهم لقبول تبادل الأراضي على نطاق ثانوي وبشكل متفق عليه، وانفتاحهم على الأفكار المبدعة لحل مشكلة القدس، وربما بما يتفق مع المعالم التي رسمها الرئيس الأميركي بل كلينتون في نهاية ولايته الثانية.
    The whole international community had a moral obligation to work urgently towards an end to the occupation of Palestine, towards the establishment of a just Palestinian State living side by side with a secure Israel and towards the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region. UN وقال إن المجتمع الدولي بأسره عليه التزام أخلاقي بالعمل على وجه الاستعجال في سبيل وضع حد لاحتلال فلسطين ولإنشاء دولة فلسطينية عادلة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيلية آمنة والعمل كذلك في سبيل إقامة سلام شامل وعادل ودائم في المنطقة.
    That includes as its centrepiece the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State living side by side in peace with a secure Israel. UN ويتضمن ذلك في أساسه إقامة دولة فلسطينية، ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للبقـاء ومتصلة الأطراف، تعيش فـي سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    It is within that context that it must be possible to realize a Palestinian State by 2005, a State that lives side by side with a secure Israel. UN وفي هذا السياق يجب أن يكون من الممكن تحقيق قيام دولة فلسطينية بحلول عام 2005، دولة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    They deserve a viable, independent Palestine alongside a secure Israel. UN إنهم يستحقون فلسطين مستقلة تملك مقومات الحياة، وتعيش إلى جانب إسرائيل آمنة.
    This is indeed a moment of truth for those with genuine hope, not just for a secure Israel and a viable Palestine, but for those who for so long have had such hopes for an ambitious peace. UN وهذه في الواقع لحظة الحقيقة ليس لمن لديهم أمل حقيقي في وجود إسرائيل آمنة وفلسطين تملك مقومات البقاء فحسب، ولكن لمن طالما راودتهم آمال كبيرة في تحقيق سلام طموح.
    The international community has sent a clear and united message of its commitment to the irreversibility of the process leading to the creation of a Palestinian State living in peace alongside a secure Israel. UN وقد وجه المجتمع الدولي رسالة واضحة وموحدة عن التزامه بعدم الرجعة عن العملية المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
    Just as a viable and prosperous Palestine in the West Bank and Gaza is an Israeli interest, so must a secure Israel be a Palestinian interest. UN كما أن وجود فلسطين قابلة للحياة ومزدهرة في الضفة الغربية وغزة مصلحة إسرائيلية، يجب أن يكون وجود إسرائيل آمنة مصلحة فلسطينية.
    Members of the Council underlined the fact that only a two-State solution, with an independent and viable Palestinian State living side by side in peace and security with a secure Israel and its other neighbours could bring peace to the region. UN وأكد أعضاء المجلس على أن حل الدولتين الذي يقضي بقيام دولة فلسطينية مستقلة تتمتع بمقومات الحياة تعيش جنبا إلى جنب بسلام وأمن مع إسرائيل آمنة وسائر جيرانها، هو الحل الوحيد لإحلال السلام في المنطقة.
    And those of us who are friends of the Palestinians must understand that the rights of the Palestinian people will be won only through peaceful means -- including genuine reconciliation with a secure Israel. UN وأصدقاء الفلسطينيين بيننا يجب أن يفهموا أن حقوق الشعب الفلسطيني لن تكتسب إلا بالوسائل السلمية - بما في ذلك المصالحة الحقيقية مع إسرائيل آمنة.
    Sustainable peace in the Middle East and security for the people living there can be achieved only through a commitment to a peace process that leads to a viable independent Palestinian State living in peace with a secure Israel. UN والسلام المستدام في الشرق الأوسط والأمن لجميع الشعوب التي تعيش هناك لا يمكن أن يتحققا إلا من خلال الالتزام بعملية سلام تؤدي إلى دولة فلسطينية مستقلة، تملك مقومات الاستمرار وتعيش بسلام مع إسرائيل آمنة.
    The European Union encourages the parties to continue on the path of direct dialogue and negotiations in the fulfilment of the vision of two States, a safe and secure Israel and a viable, sovereign and democratic Palestine, living side by side in peace and security. UN ويشجع الاتحاد الأوروبي الطرفين على مواصلة السير على طريق الحوار والمفاوضات المباشرين تحقيقا لرؤية الدولتين: إسرائيل آمنة وسالمة، وفلسطين ديمقراطية تتوفر لها مقومات الاستمرار وذات سيادة، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    And I have expressed my hope that Israel's disengagement plan will revive peace efforts based on the Road Map, leading to the end of the occupation of the West Bank, including East Jerusalem and the Gaza Strip, and paving the way for a sovereign, democratic and contiguous Palestinian State, living side by side in peace with a secure Israel. UN وقد أعربت عن أملي أن تنعش خطة إسرائيل لفك الارتباط جهود السلام القائمة على أساس خريطة الطريق، مفضية إلى إنهاء احتلال الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية وقطاع غزة، وتمهيد الطريق أمام قيام دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية ومتصلة الأطراف، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل آمنة.
    I want to see – and I’m sure Blair does, too – a peaceful Palestinian state next door to a secure Israel in a region united in prosperity and stability. Maybe Blair has hit on how this can be achieved. News-Commentary أريد أن أرى ـ وأنا على يقين من أن بلير أيضاً يريد هذا ـ دولة فلسطينية مسالمة إلى جانب إسرائيل الآمنة في منطقة يوحدها الرخاء والاستقرار. وربما يعرف بلير كيف تتحقق مثل هذه الغاية. ولكن يتعين عليه أن يجد الوقت لإمعان النظر في كل ما يرتبط بهذا التوجه من عواقب، فيما بين اجتماعات مجالس الإدارة، والمحاضرات، ومناسبات التقاط الصور.
    99. The United Nations will continue to work towards the realization of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East based on international law and all relevant General Assembly and Security Council resolutions, to put an end to the occupation that began in 1967 and to establish a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State existing peacefully side-by-side with a secure Israel. UN 99 - وستواصل الأمم المتحدة العمل من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط بالاستناد إلى القانون الدولي وجميع قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، ووضع حد للاحتلال الذي بدأ في عام 1967 وإقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وقابلة للحياة ومتصلة الأجزاء تعيش في سلام جنبا إلى جنب مع إسرائيل الآمنة.
    79. The broader aim of the United Nations and, indeed, the entire international community, remains the realization of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003), and the establishment of a sovereign, democratic, viable and contiguous Palestinian State living side-by-side in peace with a secure Israel. UN 79 - ويظل الهدف الأشمل للأمم المتحدة، وللمجتمع الدولي بكامله في حقيقة الأمر، هو تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط علي أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وإنشاء دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وقادرة على البقاء ومتجاورة الأراضي تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل الآمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more