"secured creditors" - Translation from English to Arabic

    • الدائنين المضمونين
        
    • للدائنين المضمونين
        
    • الدائنون المضمونون
        
    • دائنين مضمونين
        
    • الدائنين المكفولين بضمانات
        
    • بالدائنين المضمونين
        
    • الدائنين المكفولين بضمان
        
    • والدائنين المضمونين
        
    • الدائنين الممتازين
        
    • للدائنين المكفولين بضمانات
        
    • والدائنون المضمونون
        
    • لدائنين مضمونين
        
    • من الدائنين المكفولين
        
    A stay of creditor action should be as broad as possible to cover all types of creditor, especially secured creditors. UN وينبغي أن يكون وقف اجراء الدائن واسعا بقدر الامكان لكي يشمل جميع أنواع الدائنين، لا سيما الدائنين المضمونين.
    In particular, it was suggested that recommendation 51 might have some application beyond secured creditors in such circumstances. UN وارتُئي بوجه خاص أن التوصية 51 قد تنطبق على نحو يتجاوز الدائنين المضمونين في تلك الظروف.
    An annex to the Insolvency Guide referred to those recommendations and their specific impact on secured creditors. UN وأوضحت أن مرفقا لدليل الإعسار يشير إلى تلك التوصيات وإلى تأثيرها المحدد على الدائنين المضمونين.
    However, this approach creates significant risks for secured creditors. UN بيد أن هذا النهج يجلب مخاطر كبرى للدائنين المضمونين.
    secured creditors may, for example, have the assets placed in the hands of a court, or a State- or court-appointed official. UN فقد يعمد الدائنون المضمونون مثلا إلى وضع الموجودات في يد محكمة أو في يد موظف تعينه الدولة أو المحكمة.
    However, the security right is subordinated to intervening secured creditors and transferees whose rights arise after the transfer of the encumbered asset and before the amendment notice is registered. UN غير أن الحق الضماني يؤول بالتبعية إلى الدائنين المضمونين والمنقول إليهم إبان ذلك الذين تنشأ حقوقهم في الفترة بعد نقل الموجودات المرهونة وقبل تسجيل الإشعار بالتعديل.
    As a secured creditor of an account holder cannot enjoy greater rights than those of the latter, this rule may affect the secured creditors of an account holder. UN وبما أن الدائن المضمون لصاحب الحساب لا يمكنه أن يتمتع بحقوق تفوق حقوق صاحب الحساب نفسه فإن هذه القاعدة قد تمس الدائنين المضمونين لصاحب الحساب.
    Priority issues arose only between secured creditors. UN ولا تنشأ مسائل الأولوية إلا بين الدائنين المضمونين.
    The priority provisions in the Guide always framed the concept of priority in terms of a conflict of competing secured creditors. UN وأضاف أن أحكام الأولوية في الدليل تضع دائماً مفهوم الأولوية من حيث تنازع الدائنين المضمونين المتنافسين.
    However, any competition between the secured creditors would always be resolved by one single law. UN وأضاف قائلاً إنه على أي حال سيتم دائماً إنهاء أي تنافس بين الدائنين المضمونين بقانون واحد.
    In German. Translation of title: The status of secured creditors in international insolvency proceedings. UN بالألمانية. ترجمة العنوان: وضعية الدائنين المضمونين في إجراءات الإعسار الدولية.
    It was proposed that a connection between draft recommendations 17 and 23 should be made in order to emphasize that the rights of secured creditors would not be prejudiced by an order for substantive consolidation. UN واقترح الربط بين مشروعي التوصيتين 17 و23 لتأكيد أن حقوق الدائنين المضمونين لن يمس بها قرار بالدمج الموضوعي.
    In that connection, the Working Group discussed a suggestion that guidance should be given to secured creditors accepting intellectual property as security for credit, in particular in relation to licensing practices. UN وقد ناقش الفريق العامل، في هذا الصدد، اقتراحا بأن يوجَّه الإرشاد إلى الدائنين المضمونين الذين يقبلون الملكية الفكرية بمثابة ضمان للقرض الائتماني، ولا سيما فيما يتعلق بممارسات الترخيص.
    The foreign representative noted that all of the debtor's secured creditors, most of the unsecured creditors and the debtor's real estate were located in Canada. UN وأشار الممثل الأجنبي إلى وجود جميع الدائنين المضمونين للمدين ومعظم دائنيه غير المضمونين وعقاراته في كندا.
    This means that secured creditors have to monitor the assets and follow the requirements of various States to ensure that they have at all times an effective security right. UN وهذا يعني أن على الدائنين المضمونين رصد الموجودات واتباع شروط دول مختلفة لضمان تمتعهم دون انقطاع بحق ضماني نافذ.
    The concern is to avoid systematic searches to profile secured creditors and their business relationships. UN والهدف تفادي البحث المنظم عن صورة الدائنين المضمونين وعلاقاتهم التجارية.
    secured creditors can achieve third-party effectiveness of a security right even in all of a grantor's existing and future movable property through a single registration. UN ويمكن للدائنين المضمونين تحقيق نفاذ الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة، حتى في جميع الممتلكات المنقولة التي يملكها المانح حاليا ومستقبلا، من خلال تسجيل واحد.
    In this way, prospective secured creditors can evaluate the possibility of such claims in deciding whether to extend secured credit. UN وبهذه الطريقة، يمكن للدائنين المضمونين المحتملين تقييم احتمالات ظهور هذه المطالبات عند البت في تقديم الائتمان المضمون.
    secured creditors may, for example, have the assets placed in the hands of a court, or a State- or court-appointed official. UN فقد يعمد الدائنون المضمونون مثلا إلى وضع الموجودات في يد محكمة أو في يد موظف تعيّنه الدولة أو المحكمة.
    It was also agreed that the commentary should clarify that, in the case of multiple grantors or secured creditors, their identifiers and addresses should be entered in the appropriate field for grantor or secured creditor information. UN واتُّفق كذلك على أن يُوضَّح في التعليق أنَّه، في حال وجود مانحين أو دائنين مضمونين متعددين، فإنَّ محدِّدات هوياتهم وعناوينهم ينبغي أن تقيَّد في الخانات ذات الصلة بمعلومات المانحين أو الدائنين المضمونين.
    It was noted that as drafted, the recommendations provided that the stay would apply to both secured creditors and unsecured creditors, but not to third parties. UN ولوحظ أن التوصيات بصيغتها الحالية تنص على أن الوقف ينطبق على كل من الدائنين المكفولين بضمانات والدائنين غير المكفولين بضمانات، لكنه لا ينطبق على الأطراف الثالثة.
    While it is possible that States could provide that an acceptance in satisfaction of the secured obligation operates a purge of all rights, this would invariably lead secured creditors with a higher priority ranking than that of the enforcing secured creditor to take over the enforcement process. UN وفي حين أنه يمكن أن تنص تشريعات الدول على أنّ مفعول القبول على سبيل الوفاء بالالتزام المضمون هو إنهاء جميع الحقوق، فإن هذا سيحدو دائما بالدائنين المضمونين المتفوقين في الأولوية على الدائن المضمون المنفِذ إلى تولي عملية الإنفاذ.
    The Working Group agreed that the draft Guide should recommend that the treatment of secured creditors for the purposes of the submission of claims be clearly set forth in the insolvency law. UN واتفق الفريق العامل على أنه ينبغي للدليل أن يوصي بتحديد معاملة الدائنين المكفولين بضمان لأغراض تقديم المطالبات تحديدا واضحا في قانون الإعسار.
    It was suggested that such a recommendation might be limited to labour and secured creditors. UN واقترح أن تقتصر تلك التوصية على العمال والدائنين المضمونين.
    69. Mr. GILL (India) said that, on the question of how the claims of secured creditors were ranked, India was of the view that the host Government should be given priority in any insolvency proceedings involving the competing claims of secured creditors. UN 69 - السيد غيل (الهند): قال إن الهند ترى فيما يتعلق بكيفية ترتيب مطالبات الدائنين الممتازين، أن تولي الأولوية للحكومة المضيفة في أي إجراءات متعلقة بالإعسار تتزاحم فيها مطالبات الدائنين الممتازين.
    It is therefore important to ensure that domestic laws provide adequate legal protection to secured creditors and do not hinder the ability of the parties to establish appropriate security arrangements. UN لذلك فمن المهم التأكد من أن القوانين المحلية توفر قدرا ملائما من الحماية القانونية للدائنين المكفولين بضمانات ولا تنال من قدرة الأطراف على إنشاء ترتيبات ضمان ملائمة.
    secured creditors were assured that if they registered accurately and in a timely manner they would be protected. UN والدائنون المضمونون واثقون من أنهم سيحظون بحماية إذا ما قاموا بالتسجيل بشكل دقيق وفي الوقت المناسب.
    Other secured creditors can obtain control in either of two ways. One is for the secured creditor to replace the grantor as the bank's customer on the account. UN ويمكن لدائنين مضمونين آخرين أن يحصلوا على السيطرة بواحدة من طريقتين، إحداهما أن يحل الدائن المضمون محل المانح كعميل المصرف في الحساب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more