"securing respect for" - Translation from English to Arabic

    • ضمان احترام
        
    • تأمين الاحترام
        
    • تأمين احترام
        
    • كفالة احترام
        
    • وضمان احترام
        
    • ضمان الاحترام
        
    • تحقيق احترام
        
    • ضمان إحترام
        
    • وتأمين احترام
        
    The Committee notes, further, the State party's efforts towards securing respect for the rights of children with disabilities, including: UN 256- كما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل ضمان احترام حقوق الأطفال المعوقين، بما في ذلك:
    The General Assembly has determined that one of my functions shall be to engage in a dialogue with all Governments with a view to securing respect for all human rights. UN لقد قررت الجمعية العامة أن تكون إحدى مهامـي الاشتراك في حوار مع جميع الحكومات بغية ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    Today, my country reaffirms the commitments it entered into in this Hall five years ago, and welcomes the joint effort undertaken by the international community, which has made possible tremendous progress in securing respect for the rights and well-being of children. UN بلدي يؤكد اليوم التزاماته التي قطعها على نفسه في هذه القاعة قبل خمس سنوات، ويرحب بالجهد المشترك الذي اضطلع به المجتمع الدولي والذي يسر تحقيق تقدم هائل في تأمين الاحترام لحقوق الأطفال ورفاههم.
    The High Commissioner should engage in a dialogue with all Governments in the implementation of her mandate with a view to securing respect for all human rights. UN ويجب على المفوض السامي تنفيذاً لولايته إقامة حوار مع جميع الحكومات يرمي إلى تأمين احترام جميع حقوق الإنسان.
    securing respect for human rights and the rule of law UN كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
    securing respect for human rights and the rule of law, promoting accountability and transparency in public administration and enhancing administrative capacity were all imperative for poverty eradication strategies. UN وضمان احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون، وتعزيز المساءلة والشفافية في اﻹدارة العامة، وتعزيز القدرة اﻹدارية، كلها عوامل لا يمكن لاستراتيجيات القضاء على الفقر أن تستغني عنها.
    securing respect for human rights and the rule of law UN ضمان الاحترام لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون
    As the Chamber noted, the essence of the principle of uti possidetis " lies in its primary aim of securing respect for the territorial boundaries at the moment when independence is achieved. UN وكما لاحظت الدائرة، فإن جوهر مبدأ الحيازة الجارية ' ' يكمن في غرضه الأول المتمثل في ضمان احترام الحدود الإقليمية وقت الحصول على الاستقلال``.
    " The essence of this principle [uti possidetis] lies in its primary aim of securing respect for the territorial boundaries at the moment when independence is achieved " , UN ' ' جوهر [الحيازة الجارية] يكمن في غرضه الأول المتمثل في ضمان احترام الحدود الإقليمية وقت الحصول على الاستقلال``
    The United Nations High Commissioner for Human Rights, in her dialogue with Governments, follows up on the recommendations of the human rights machinery with a view to securing respect for all human rights. UN وتقوم مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في الحوار الذي تجريه مع الحكومات، بمتابعة التوصيات التي اتخذتها أجهزة حقوق اﻹنسان بغية ضمان احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    (iii) securing respect for international humanitarian law UN `٣` " ضمان احترام القانون الانساني الدولي "
    (iii) securing respect for international humanitarian law UN `٣` " ضمان احترام القانون الانساني الدولي "
    (g) Engaging in a dialogue with all Governments in the implementation of his/her mandate with a view to securing respect for all human rights; UN )ز( إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان؛
    (g) Engaging in a dialogue with all Governments in the implementation of his/her mandate with a view to securing respect for all human rights; UN )ز( إجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذا لولايته بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق اﻹنسان؛
    12. Requests the High Commissioner to enhance international cooperation for the promotion and protection of all human rights and to engage in a dialogue with all Governments in the implementation of her mandate with a view to securing respect for all human rights; UN 12- يرجو من المفوضة السامية النهوض بالتعاون الدولي من أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وإجراء حوار مع جميع الحكومات تنفيذاً لولايتها بغية تأمين الاحترام لجميع حقوق الإنسان؛
    :: To engage in dialogue with Governments with a view to securing respect for all human rights UN إجراء حوار مع الحكومة بهدف تأمين احترام جميع حقوق الإنسان؛
    The High Commissioner in his dialogue with Governments raises issues related to specific situations with a view to securing respect for all human rights. UN ويثير المفوض السامي في حواره مع الحكومات المسائل المتعلقة بأوضاع محددة بغية تأمين احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    Niger supports action by the Economic Community of West African States with a view to securing respect for these agreements by all the parties concerned. UN إن النيجر يؤيد العمل الذي قام به الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا كفالة احترام جميع الاطراف المعنية لهذه الاتفاقات.
    15. securing respect for human rights and the rule of law UN 15 - كفالة احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
    The specific issues under discussion included refugees and displaced persons, settlements, the status of Jerusalem, securing respect for international humanitarian law, Palestinian women, promoting civil society, economic and social development and labour issues. UN وأضاف أن القضايا المحددة قيد البحث تشمل اللاجئين، والمشردين، والمستوطنات، ومركز القدس، وضمان احترام القانون اﻹنساني الدولي، والمرأة الفلسطينية، وتقوية المجتمع المدني، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وقضايا العمل.
    securing respect for human rights and the rule of law UN ضمان الاحترام لحقوق الإنسان وسيادة القانون
    In a statement on the situation of human rights in the Republic of Chechnya made at the fifty-first session of the Commission on Human Rights, 2/ the Chairman of the Commission invited the High Commissioner to continue his dialogue with the Government of the Russian Federation with a view to securing respect for all human rights. UN وفي بيان رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الشيشان)٢(، دعا رئيس اللجنة المفوض السامي إلى مواصلة حواره مع حكومة الاتحاد الروسي بهدف تحقيق احترام جميع حقوق اﻹنسان.
    12. International protection means first of all securing respect for the basic rights of refugees, including admission to safety and non-refoulement, as well as ensuring that refugees are accorded favourable treatment in countries of asylum. UN ٢١ ـ وتعني الحماية الدولية في المقام اﻷول ضمان إحترام الحقوق اﻷساسية للاجئين، بما في ذلك السماح بدخولهم ديار اﻷمان وعدم إعادتهم قسرا، فضلا عن ضمان منحهم معاملة مؤاتية في بلدان اللجوء.
    The mandate includes preventing human rights violations, securing respect for all human rights, enhancing international cooperation in this field, coordinating relevant activities throughout the United Nations and strengthening and streamlining the United Nations machinery in the field of human rights with a view to improving its efficiency and effectiveness. UN وتشمل هذه الولاية الحيلولة دون وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان، وتأمين احترام جميع حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان، وتنسيق الأنشطة ذات الصلة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، وتقوية أجهزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وتنشيطها بهدف رفع كفاءتها وزيادة فعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more