Misappropriation and embezzlement may involve any State property, including securities or other valuables. | UN | وقد ينطوي التبديد والاختلاس على ممتلكات للدولة، بما في ذلك الأوراق المالية أو غيرها من الأشياء الثمينة. |
The cash pools are not exposed to significant other price risk, as they do not sell short, borrow securities or purchase securities on margin, all of which limit the potential loss of capital. | UN | لا يتعرض الصندوقان لمخاطر سعرية أخرى ذات شأن، فهما لا يمارسان البيع على المكشوف أو اقتراض الأوراق المالية أو شراءها على الهامش، وهذا يقلل من خطر خسارة رأس المال. |
The offices away from Headquarters and euro cash pools are not exposed to significant other price risk, as they do not sell short, or borrow securities, or purchase securities on margin, all of which limits the potential loss of capital. | UN | ليس صندوق المكاتب الموجودة خارج المقر أو صندوق اليورو عرضة لمخاطر سعرية أخرى ذات شأن، فهما لا يمارسان البيع على المكشوف أو اقتراض الأوراق المالية أو شرائها على الهامش، وهذا يقلل من خطر خسارة رأس المال. |
In response it was noted that the adjective " financial " had a narrow meaning in a number of legal systems, as related to transactions with currency, securities or stocks in the financial market. | UN | وأشير ردا على ذلك أشير إلى أن صفة " مالي " لها معنى ضيق في عدد من النظم القانونية إذ تتصل بالمعاملات التي تجرى بعملات أو أوراق مالية أو أسهم في السوق المالية. |
The legal requirements on securities or stock exchange regulation of the European Member States are lacking consistency at the moment. | UN | 34- إن الشروط القانونية الخاصة بالأوراق المالية أو اللوائح التنظيمية لأسواق البورصة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تفتقر إلى الاتساق في الوقت الحاضر. |
There were no claims in the sixth instalment that, after reclassification, asserted loss of securities or bank accounts in Iraq, defined as the loss of funds from a bank account held by a business in Iraq. | UN | 115- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في العراق. ويعرَّف ذلك بأنه فقدان أموال من حساب مصرفي تملكه مؤسسة تجارية في العراق. |
This meant that the Investment Management Service would make funds available for purchasing securities or have the security ready to be delivered for selling securities on the settlement date. | UN | وهذا يعني أن دائرة إدارة الاستثمارات ستوفر الأموال لشراء الأوراق المالية أو ستقوم بتحضير الأوراق المالية لتسليمها من أجل بيع الأوراق المالية في تاريخ التسوية. |
33. Diversification is defined as the spread of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. | UN | 33 - يعرف التنويع بأنه توزيع الأصول بين مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو بين أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة. |
Receiving or transporting any money, valuable securities or other property knowing the same to have been unlawfully obtained, | UN | :: استلام أو نقل أي مال أو أوراق مالية قيِّمة أو ممتلكات أخرى مع العلم بأن أساليب غير مشروعة استخدمت للحصول على هذا المال أو هذه الأوراق المالية أو الممتلكات، |
25. Diversification consists in the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets, with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. | UN | 25 - ويتمثل التنويع في استثمار الأصول في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو في أوراق مالية في مجموعة متنوعة من الأسواق بهدف تخفيف المخاطر في حافظة ما دون تقليل العائدات المتوقعة. |
The law applicable to priority in negotiable instruments may be less controversial than the law applicable to priority in securities or in deposit accounts. | UN | 12- قد لا يكون هناك خلاف بشأن القانون المنطبق على مسألة الأولوية في الصكوك القابلة للتداول بقدر ما هناك من خلاف بشأن القانون المنطبق في مسألة الأولوية في حالة الأوراق المالية أو حسابات الودائع. |
63. " Securities " or " investment securities " is an economic rather than a legal category, understood differently in various countries. | UN | 63- و " الأوراق المالية " أو " الأوراق المالية الاستثمارية " هي فئة اقتصادية وليست فئة قانونية، وهي تفهم بطرائق مختلفة في بلدان مختلفة. |
- The broad consequences of transmission and the specific consequences that should be associated with the regime governing documents, securities or negotiable or transferable rights; | UN | - النتائج العامة لنقل الحقوق والنتائج المحدَّدة التي ينبغي أن ترتبط بالنظام الذي يحكم المستندات أو الأوراق المالية أو الحقوق القابلة للتداول أو القابلة للنقل؛ |
11. Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of reducing risk in a portfolio without reducing the expected return. | UN | 11- التنويع هو استثمار الأصول في مجموعة متنوعة من الأوراق المالية أو في أوراق مالية في عدد من الأسواق المختلفة، بهدف الحد من الأخطار التي تتعرض لها الحافظة، دون التقليل من العائدات المتوقعة. |
Act 8021 of 12 April 1990 requires that every owner or beneficiary of shares, securities or any kind of deposit or financial investment be properly identified. | UN | إن القانون 8021 المؤرخ 12 نيسان/ابريل 1990 يشترط إعطاء تحديد مناسب لهوية كل مالك للأسهم أو الأوراق المالية أو أي نوع من الودائع أو الاستثمارات المالية أو كل مستفيد منها. |
Law 8021, of April 12, 1990, requires that every owner or beneficiary of shares, securities or any kind of deposit or financial investment must be properly identified. | UN | ويقتضي القانون 8021 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1990 العمل بالشكل الصحيح على تحديد هوية أصحاب الأسهم أو الأوراق المالية أو أي نوع من الودائع أو الاستثمارات المالية أو المستفيدين منها. |
The Act provides for the requirement for State officials to provide information on the sources of their income in the event of their engaging in a transaction to acquire a plot of land or other immovable property, a vehicle, securities or shares, where the amount of the transaction exceeds the income of that person or his or her spouse over the three years preceding the transaction. | UN | ويلزم القانون موظفي الدولة بتقديم معلومات عن مصادر دخلهم في حالة ضلوعهم في معاملة للحصول على قطعة أرض أو ممتلكات أخرى غير منقولة أو مَركبة أو أوراق مالية أو أسهم، عندما تتجاوز قيمة المعاملة دخل ذلك الشخص أو زوجه على مدى السنوات الثلاث السابقة عليها. |
The authorities confirmed that the term " asset " , as cited in the law, would cover " any property, public or private funds or securities or any other thing of value " . | UN | وأكّدت السلطات أن مصطلح " موجودات " الوارد في هذا القانون يشمل " أي ممتلكات أو أموال عامة أو خاصة أو أوراق مالية أو أي شيء آخر ذي قيمة " . |
(b) (i) Transactions on a regulated exchange; (ii) foreign exchange transactions; (iii) inter-bank payment systems, inter-bank payment agreements or clearance and settlement systems relating to securities or other financial assets or instruments; (iv) the transfer of security rights in sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary. | UN | (ب) ' 1` المعاملات المتعلقة بتبادل خاضع للوائح تنظيمية؛ ' 2` معاملات النقد الأجنـبي؛ ' 3` نظم الدفع فيما بين المصارف أو اتفاقات الدفع فيما بين المصارف، أو نظم المقاصة والتسوية المتعلقة بالأوراق المالية أو غيرها من الأصول أو الصكـوك الماليـة؛ ' 4` إحالة الحقوق الضمانية في بيع الأوراق المالية أو غيرها من الأصول أو الصكوك المالية المودعة لدى وسيط أو إقراضها أو إيداعها أو الاتفاق على إعادة شرائها. |
There were no claims in the sixth instalment that, after reclassification, asserted loss of securities or bank accounts in Kuwait, defined as the loss of funds from a bank account held by a business in Kuwait. | UN | 116- لم ترد في الدفعة السادسة مطالبات ادعت، بعد إعادة تصنيفها، فقدان ضمانات أو حسابات مصرفية في الكويت، ويعرَّف ذلك بأنه فقدان أموال من حساب مصرفي تملكه مؤسسة تجارية في الكويت. |
With respect to recommendation 4, subparagraph (c), the Committee considered the question of whether the draft Guide should exclude all types of securities or intermediated securities only. | UN | 145- فيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ج) من التوصية 4، نظرت اللجنة في مسألة ما إذا كان ينبغي لمشروع الدليل أن يستبعد كل أنواع الأوراق المالية أم الأوراق المالية المودعة لدى وسيط فحسب. |
(b) Handling of liquid money, securities or other client assets; | UN | (ب) تداول الأموال النقدية، أو السندات أو غيرها من أصول العملاء؛ |
The definition of the word " goods " as " all kind of property other than real property, money, securities or choses in action " creates a problem, as it may mean that the entire financial service sector is exempt from the FCA. | UN | وتعريف كلمة " الأعيان " تعريفاً يشمل " جميع أنواع الممتلكات غير الممتلكات العقارية، والأموال والأوراق المالية أو الحقوق المعنوية " هو تعريف يثير مشكلة لأنه قد يعني أن قطاع الخدمات المالي كله مستثنى من انطباق قانون المنافسة المنصفة. |
4. Reject requests for making deposits, deposits in trust, rental of safe-deposit boxes for deposit or safekeeping of securities or financial documents under false or unknown names, or conducting foreign transactions directly or indirectly. | UN | (4) عدم قبول الودائع أو الأمانات أو تأجير خزائن إيداع أو حفظ سندات أو أوراق مالية بأسماء مجهولة أو وهمية أو إجراء عمليات تحويلات خارجية بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
(e) The transfer of security rights in, sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary; | UN | (هـ) نقل حقوق ضمانية في أوراق مالية أو موجودات أو صكوك مالية أخرى يحوزها وسيط، أو بيع تلك الأوراق أو الموجودات أو الصكوك أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها؛ |