"security agreements" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقات الأمنية
        
    • الاتفاقات الضمانية
        
    • اتفاقات أمنية
        
    • اتفاقات الضمان
        
    • اتفاقات الأمن
        
    • الاتفاقيات الأمنية
        
    • اتفاقات للضمان
        
    • اتفاقات ضمان
        
    • اتفاقات أمن
        
    • اتفاقات في مجال الضمان
        
    • اتفاق ضمان
        
    • والاتفاقيات الأمنية
        
    • على اتفاقات ضمانية
        
    • واتفاقات الضمان
        
    These security agreements contain provisions on bilateral cooperation for fighting terrorist acts. UN وتتضمن هذه الاتفاقات الأمنية ترتيبات للتعاون الثنائي على مكافحة الأعمال الإرهابية.
    However, they show a disregard for the agreed security regime and undermine respect for mutual security agreements. UN بيد أنها تظهر عدم الاكتراث بالنظام الأمني المتفق عليه وتقوض احترام الاتفاقات الأمنية المشتركة.
    Typically, clauses in security agreements address three main themes. UN وتتناول بنود الاتفاقات الضمانية عادة ثلاثة مواضيع رئيسية.
    13. Kuwait had also enhanced its cooperation with States with which it had signed security agreements, to pre-empt potential threats. UN 13 -وقامت الكويت، أيضا، بتعزيز تعاونها مع الدول التي وقعت معها اتفاقات أمنية لدرء أي أخطار قد تتهددها.
    The social security agreements rectify this situation, but only in part. UN وتُصلِح اتفاقات الضمان الاجتماعي هذا الوضع، ولكنه إصلاح جرئي فقط.
    The food security agreements concluded by the Bolivarian Republic of Venezuela in 2008 also guaranteed timely access to food as a human right. UN كما تكفل اتفاقات الأمن الغذائي التي أبرمتها جمهورية فنزويلا البوليفارية عام 2008 إمكانية الحصول على الغذاء بوصفها حقاً من حقوق الإنسان.
    Yemen has also concluded bilateral security agreements providing for the refusal of the right of asylum to persons who engage in terrorist activities. UN كما قامت اليمن بعقد الاتفاقيات الأمنية الثنائية والتي تنص على عدم منح حق اللجوء لمن يقومون بأنشطة إرهابية.
    Third, conflict between border communities over access to resources and tribal boundaries remains a significant source of conflict, despite the security agreements reached between the two Governments. UN وثالثها أن النزاع الدائر بين المجتمعات الحدودية على سبل الحصول على الموارد والحدود القبلية لا يزالان من أهم مصادر النزاع بغض النظر عن الاتفاقات الأمنية المبرمة بين الحكومتين.
    They called on both parties to implement and adhere to recent security agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's post-Comprehensive Peace Agreement status. UN ودعوا الطرفين إلى تنفيذ الاتفاقات الأمنية التي أبرمت في الآونة الأخيرة والالتزام بها، وإلى التوصل بسرعة إلى اتفاق بشأن مركز أبيي في فترة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    It has signed numerous bilateral security agreements with Arab and other friendly nations and has become a party to many multilateral conventions. UN كما وقعت العديد من الاتفاقات الأمنية الثنائية مع الدول العربية والدول الصديقة الأخرى. وأصبحت طرفا في العديد من الاتفاقيات المتعددة الأطراف.
    This may also be the case with parties to security agreements in States with developing economies or economies in transition. UN وقد يكون هذا هو أيضا حال الأطراف في الاتفاقات الضمانية في الدول التي تكون اقتصاداتها نامية أو مارة بمرحلة انتقالية.
    Typically, clauses in security agreements address three main themes. UN وعادة ما تتناول بنود الاتفاقات الضمانية ثلاثة مواضيع رئيسية.
    Many States provide that, apart from any stipulation in the security agreement, the seizure of encumbered assets by any other creditor constitutes a default under all security agreements that encumber the seized property. UN وتنص تشريعات دول عديدة على أنه، بعيدا عن أي نص في الاتفاق الضماني، يشكل قيام أي دائن مضمون آخر بالحجز على الموجودات المضمونة تقصيرا بمقتضى جميع الاتفاقات الضمانية التي ترهن الممتلكات المحجوز عليها.
    It also concluded or signed bilateral security agreements concerning combating terrorism and organized crime with Italy, Turkey and Germany. UN وكذلك أبرمت أو وقّعت اتفاقات أمنية ثنائية بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، مع إيطاليا وتركيا وألمانيا.
    UNIFIL will continue to use the forum to increase the level of confidence and trust between the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces with a view to reaching security agreements and preventing any outbreak of hostilities. UN وستواصل البعثة استخدام المنتدى لزيادة مستوى الثقة بين الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي بغية التوصل إلى اتفاقات أمنية ومنع نشوب أي أعمال عدائية.
    security agreements may be tailored to cover each of these situations. UN ويمكن تكييف اتفاقات الضمان لكي تشمل كل حالة من هذه الحالات.
    166. Legal systems also take different positions as to the form requirements for security agreements and the function of these requirements. UN 166- تتخذ النظم القانونية أيضا مواقف مختلفة بشأن متطلبات شكل اتفاقات الضمان ووظيفة هذه المتطلبات.
    I repeat: never have the nuclear security agreements been under such grave threat. UN وأكرر القول: لم تواجه اتفاقات الأمن النووي قط مثل هذا التهديد الخطير.
    Secondly, the presence of foreign troops in Kuwait is governed by defence and security agreements signed bilaterally by Kuwait with the five permanent members of the Security Council to preserve its security and stability. UN ثانيا، إن تواجد القوات الأجنبية في الكويت تحكمه الاتفاقيات الأمنية الدفاعية التي وقعتها الكويت ثنائيا مع الدول الخمس دائمة العضوية للحفاظ على أمنها واستقرارها.
    Canada has continued to enter into social security agreements with many countries. UN ١٢٢- استمرت كندا في إبرام اتفاقات للضمان الاجتماعي مع الكثير من البلدان.
    Otherwise, it would be necessary to continually amend security agreements or enter into new ones, a result that could increase transaction costs and decrease the amount of credit available, in particular on the basis of revolving credit facilities. UN إذ يتعيّن بغير هذا النهج تعديل اتفاقات الضمان بشكل متواصل أو الدخول في اتفاقات ضمان جديدة، ما قد ينتج عنه ازدياد تكاليف المعاملات ونقصان مقدار الائتمان المتاح، لا سيما بناء على تسهيلات الائتمان المتجدد.
    It had also signed bilateral security agreements with Chad, Libya and South Sudan. UN وأنه وقع أيضا على اتفاقات أمن ثنائية مع تشاد وليبيا وجنوب السودان.
    35. In Spain, as one of the measures to combat rising unemployment following the economic crisis, the Government has established a " voluntary return programme " for nationals of 20 countries with which Spain has signed social security agreements. UN 35 - وفي إسبانيا، وضعت الحكومة في إطار تدابير مكافحة الزيادة المستمرة في البطالة الناجمة عن الأزمة الاقتصادية، برنامجا يسمى " خطة العودة الطوعية " يستهدف مواطني 20 بلدا وقعت إسبانيا معها اتفاقات في مجال الضمان الاجتماعي.
    For instance, a debtor in France that had signed a security agreement in English with a creditor in the United Kingdom might have signed other security agreements in France with parties that had an interest in the same property but did not do business in English. UN ومن ذلك مثلا أن مدينا في فرنسا قام بتوقيع اتفاق ضمان باللغة الإنكليزية مع دائن في المملكة المتحدة ربما يوقّع اتفاقات ضمان أخرى في فرنسا مع أطراف ذات مصلحة في الممتلك نفسه ولكنها لا تتعامل باللغة الإنكليزية.
    Mexico is party to all inter-American security agreements and conventions, contributing thereby to the implementation of confidence- and security-building measures in the hemisphere. UN والمكسيك طرف في جميع الاتفاقات والاتفاقيات الأمنية المشتركة بين البلدان الأمريكية، وتسهم بالتالي في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن في نصف الكرة الغربي.
    However, parties to complex security agreements may require detailed and comprehensive guidance as to the issues they should address in the security agreement and as to the ways in which those issues could be best addressed. UN بيد أن الأطراف التي تتفاوض على اتفاقات ضمانية معقّدة قد تحتاج إلى إرشادات تفصيلية وشاملة بشأن المسائل التي ينبغي لها أن تتناولها في اتفاقاتها الضمانية وبشأن أفضل السبل إلى تناولها.
    Information was also provided regarding social security programmes, bilateral social security agreements signed with eight countries, and overseas workers welfare administration programmes for insurance and health-care benefits and reintegration programmes upon return. UN وقدمت أيضا معلومات عن برامج الضمان الاجتماعي، واتفاقات الضمان الاجتماعي الثنائية الموقّعة مع ثمانية بلدان، وبرامج إدارة شؤون رعاية العمّال في الخارج الخاصة بمستحقات التأمين والرعاية الصحية، وبرامج إعادة الإدماج لدى العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more