"security and combating" - Translation from English to Arabic

    • الأمن ومكافحة
        
    He went on to say that the Iraqi security forces had proved that they were capable of providing security and combating terrorism following the withdrawal of the United States Forces from Iraq at the end of the year. UN وأضاف قائلا إن قوات الأمن العراقية أثبتت أنها قادرة على توفير الأمن ومكافحة الإرهاب بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق في نهاية العام.
    We confirmed our commitment to the stabilization process in Afghanistan, especially in terms of helping deal with security and combating the drug threat. UN وأكدنا على التزامنا بعملية تحقيق الاستقرار في أفغانستان، ولا سيما فيما يتعلق بالمساعدة على معالجة مسائل الأمن ومكافحة خطر المخدرات.
    The National Police and the National Army have made significant progress and are bearing a growing share of responsibility, together with the international forces, in establishing security and combating the terrorist threat. UN وأحرزت الشرطة الوطنية والجيش الوطني تقدما كبيرا وهما يتحملان نصيبا متزايدا من المسؤولية، بالتعاون مع القوات الدولية، على توفير الأمن ومكافحة تهديد الإرهاب.
    The Ministry of Security of Tajikistan also operates under bilateral agreements signed by Heads of State and Government on ensuring mutual security and combating international terrorism and organized crime. UN وتعمل وزارة الشؤون الأمنية في جمهورية طاجيكستان أيضا على تخطيط أنشطتها وفقا لبنود الاتفاقات الثنائية الموقعة على مستوى رؤساء الدول والحكومات، في مجالات العمل المتبادل على صون الأمن ومكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة.
    b. To coordinate follow-up to the international commitments made by the country in relation to security and combating terrorism. UN (ب) تنسيق عملية الوفاء بالالتزامات الدولية التي تعهد بها البلد في مجال الأمن ومكافحة الإرهاب،
    At the same time, it was vital for training and job growth to support the infrastructure. The power of technology could be harnessed to provide new applications for the benefit of the vulnerable countries through development in agriculture, growth in small businesses, use of computers for security and combating terrorism and towards effective governance. UN وفي نفس الوقت فإن دعم البنية الأساسية أمر حيوي للتدريب وزيادة فرص العمل واستطرد قائلا إن قوة التكنولوجيا يمكن تسخيرها لتعطي تطبيقات جديدة لصالح البلدان الضعيفة عن طريق تنمية الزراعة، ونمو المشروعات التجارية الصغيرة، واستخدام الحواسيب لأغراض الأمن ومكافحة الإرهاب، ومن أجل الإدارة الفعالة.
    Calling upon the African Union and all relevant subregional organizations to further engage in support of the stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo, notably in the fields of security and combating illicit exploitation and trade of natural resources, UN وإذ يهيب بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل تقديم الدعم لجهود تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مجالي الأمن ومكافحة الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية،
    Calling upon the African Union and all relevant sub-regional organizations to further engage in support of the stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo, notably in the fields of security and combating illicit exploitation and trade of natural resources, UN وإذ يهيب بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل تقديم الدعم لجهود تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مجالي الأمن ومكافحة الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية،
    Reiterating its call upon the African Union and all relevant subregional organizations to further engage in support of the stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo, notably in the fields of security and combating illicit exploitation and trade of natural resources, UN وإذ يهيب من جديد بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل تقديم الدعم لجهود تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مجالي الأمن ومكافحة الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية،
    Calling upon the African Union and all relevant subregional organizations to further engage in support of the stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo, notably in the fields of security and combating illicit exploitation of and trade in natural resources, UN وإذ يهيب بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل دعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مجالي الأمن ومكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو غير مشروع،
    Reiterating its call upon the African Union and all relevant subregional organizations to further engage in support of the stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo, notably in the fields of security and combating illicit exploitation and trade of natural resources, UN وإذ يهيب من جديد بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل تقديم الدعم لجهود تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخاصة في مجالي الأمن ومكافحة الاستغلال والاتجار غير المشروعين في الموارد الطبيعية،
    Reiterating its call upon the African Union and all relevant subregional organizations to further engage in support of the stabilization efforts in the Democratic Republic of the Congo, notably in the fields of security and combating illicit exploitation of and trade in natural resources, UN وإذ يهيب مرة أخرى بالاتحاد الأفريقي وجميع المنظمات دون الإقليمية المعنية أن تواصل دعم الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في مجالي الأمن ومكافحة استغلال الموارد الطبيعية والاتجار بها على نحو غير مشروع،
    45. In coordination with the team of my Special Envoy for the Great Lakes Region, Mary Robinson, my Special Representative frequently travelled to Kigali and Kampala in pursuit of enhanced and more integrated regional cooperation, including in the areas of security and combating the illegal exploitation of natural resources. UN 45 - وبالتنسيق مع فريق مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى، السيدة ماري روبنسون، سافر ممثلي الخاص مرارا إلى كيغالي وكمبالا من أجل تعزيز وزيادة التعاون الإقليمي المتكامل، بما في ذلك في مجالي الأمن ومكافحة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    She said that the Sub-Commission should be regarded as the focal point in the United Nations system for the development of comprehensive guidelines to address all issues relative to human rights and terrorism, thereby contributing also to the ongoing debate over where or how to strike the balance between the imperatives of security and combating terrorism, and safeguarding civil liberties and human rights. UN وقالت إنه ينبغي النظر إلى اللجنة الفرعية على أنها هي الجهة المنسِّقة في منظومة الأمم المتحدة المسؤولة عن وضع توجيهات شاملة لمعالجة جميع القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان والإرهاب، مما يسهم أيضاً في النقاش الدائر بشأن موضع وطريقة تحقيق توازن بين متطلبات الأمن ومكافحة الإرهاب من جهة وصون الحريات المدنية وحقوق الإنسان من جهة أخرى.
    These three agencies also participate, under cross-border cooperation agreements with neighbouring member States, in the gradual introduction of Police and Customs Cooperation Centres (CCPD), whose purpose is to strengthen bilateral operational cooperation, in particular with regard to security and combating illegal immigration and trafficking. UN وتشارك هذه الإدارات الثلاث كذلك، في إطار اتفاقيات التعاون عبر الحدود المبرمة مع الدول الأعضاء المجاورة، في الإنشاء التدريجي لمراكز تعاون الشرطة والجمارك (CCPD) التي ترمي إلى ضمان تعزيز التعاون العملياتي الثنائي لا سيما في مجال الأمن ومكافحة الهجرة غير القانونية والتهريب غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more