"security and economic" - Translation from English to Arabic

    • الأمنية والاقتصادية
        
    • والأمنية والاقتصادية
        
    • أمنية واقتصادية
        
    • أمنية وأخرى اقتصادية
        
    • والأمن والاقتصاد
        
    • وأمنية واقتصادية
        
    The gender perspective should be meaningfully integrated into international bodies dealing with a range of security and economic issues. UN وينبغي إدماج المنظور الجنساني على نحو مجدٍ في الهيئات الدولية التي تتناول مجموعة من القضايا الأمنية والاقتصادية.
    That approach is helping to strengthen the Mediterranean partnership to address the security and economic challenges the region faces. UN ويساعد ذلك النهج في تعزيز شراكة البحر الأبيض المتوسط بغية التصدي للتحديات الأمنية والاقتصادية التي تواجهها المنطقة.
    The plight of women has remained extremely difficult owing to the worsening security and economic situation. UN وتظل معاناة النساء قاسية للغاية بالنظر إلى تدهور الحالة الأمنية والاقتصادية.
    The participating countries agreed on a series of political, security and economic measures to address the threats. UN واتفقت البلدان المشاركة على سلسلة من التدابير السياسية والأمنية والاقتصادية لمواجهة تلك التهديدات.
    Such a treaty should cater to the legitimate concerns and requirements of States on the political, security, and economic fronts. UN وينبغي لتلك المعاهدة أن تلبي الشواغل والشروط المشروعة للدول من النواحي السياسية والأمنية والاقتصادية.
    The United Nations system, by addressing key security and economic issues and thereby consolidating the nascent democratic polities can contribute immeasurably to this trend. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة، بتناولها مسائــــل أمنية واقتصادية رئيسية وبالتالي تعزيز نظم الحكم الديمقراطيــــة الناشئة، أن تسهم إسهاما هائلا في هذا الاتجاه.
    The report also notes the increased suffering endured by women as a result of the deteriorating security and economic situation. UN ويرصد التقرير أيضا المعاناة القاسية للغاية للنساء نظرا لتدهور الحالة الأمنية والاقتصادية.
    In this regard, security and economic assistance from the international community remains crucial. UN ولا تزال المساعدة الأمنية والاقتصادية المقدمة من المجتمع الدولي من الأهمية بمكان في هذا الصدد.
    Such an approach would give balanced attention to strengthening security and economic capacities in countries emerging from conflict, and to the capacity of the State to deliver quick dividends while building longer-term institutional capacity. UN ويتعين أن يولي ذلك النهج اهتماما متوازنا لتعزيز القدرات الأمنية والاقتصادية في البلدان الخارجة من النزاع، وكذلك لمدى قدرة الدول على تحقيق فوائد سريعة بالموازاة مع بناء القدرة المؤسسية الأطول أجلا.
    And these efforts have already yielded tangible results for the country and its people, particularly with respect to the security and economic situation in the country. UN وقد عادت تلك الجهود بالفعل بنتائج ملموسة على البلد وشعبه، خاصة فيما يتصل بالحالة الأمنية والاقتصادية في البلد.
    The Assembly also appealed to the Member States of the Asia-Pacific region to support Mongolia's efforts to join the relevant regional security and economic arrangements. UN وناشدت الجمعية أيضا الدول الأعضاء في منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تدعم الجهود التي تبذلها منغوليا للانضمام إلى الترتيبات الأمنية والاقتصادية ذات الصلة القائمة على الصعيد الإقليمي.
    While the objectives and needs identified in the peacebuilding plan will remain valid, the security and economic situations have forced a reassessment of the plan's implementation timelines. UN ورغم أن الأهداف والاحتياجات التي حُددت في خطة بناء السلام ستظل سارية، فإن الحالة الأمنية والاقتصادية فرضت إعادة تقييم الجدول الزمني لتنفيذ الخطة.
    71. As a number of earlier assessments have shown, Somalia needs the appropriate legal frameworks to address all aspects of maritime law enforcement within its waters, taking into account relevant security and economic capacity concerns. UN 71 - ومثلما أظهر عدد من التقييمات السابقة، يحتاج الصومال إلى الأطر القانونية المناسبة لمعالجة مسألة إنفاذ القانون البحري في مياهه من جميع جوانبها، مع مراعاة الشواغل الأمنية والاقتصادية ذات الصلة.
    More importantly, security and economic implications were considered by many nations of equal concern with the environmental and health impact of sea-dumped chemical weapons. UN وأهم من ذلك كله، أن العديد من الدول تعتبر أن التداعيات الأمنية والاقتصادية تعادل في خطورتها الآثار الصحية والبيئية المترتبة على إلقاء الأسلحة الكيميائية في البحار.
    Iran has always been unequivocal in its condemnation of the heinous terrorist acts committed in Afghanistan and has extended its full support to the efforts of the Afghan Government to improve the security and economic situation in the country. UN وقد كانت إيران دائما حازمة في إدانتها الأعمال الإرهابية الشائنة المرتكبة في أفغانستان، فمدت يد العون التام لجهود الحكومة الأفغانية لتحسين الحالة الأمنية والاقتصادية في البلد.
    No matter how much we strive to improve the security and economic environment inside Afghanistan, regional cooperation remains key to ensuring long-term stability in Afghanistan and beyond. UN ومهما سعينا لتحسين البيئة الأمنية والاقتصادية داخل أفغانستان، فإن التعاون الإقليمي يبقى العامل الرئيسي في تأمين الاستقرار على المدى الطويل في أفغانستان وخارجها.
    A comprehensive settlement requires a regional approach covering the political, security and economic dimensions. UN ويتطلب التوصل إلى التسوية الشاملة نهجا إقليميا يغطي الأبعاد السياسية والأمنية والاقتصادية.
    In particular, Palestine expresses its support for the Secretary-General's calls for the political, security and economic issues to be dealt with in tandem. UN وتعرب بصورة خاصة، عن تأييدها لنداءات الأمين العام من أجل معالجة القضايا السياسية والأمنية والاقتصادية في نفس الوقت.
    It continues to resist successfully various political, military, security and economic pressures and blockages exerted by Serbia. UN ولا يزال الجبل الأسود يقاوم بنجاح مختلف الضغوط والمقاطعات السياسية والعسكرية والأمنية والاقتصادية التي تمارسها صربيا.
    88. The Committee noted that, despite efforts by the United Nations and other parties, Georgia still faced serious security and economic problems stemming from the situation in Abkhazia, to which there was still no solution. UN 88 - ولاحظت اللجنة أن جورجيا ما زالت تواجه مشاكل أمنية واقتصادية خطرة ناجمة عن الوضع في أبخازيا الذي لما يتوافر له حل.
    4. Generally speaking, there are two potential benefits from accession to the BWC membership: security and economic. UN 4- توجد على العموم فائدتان محتملتان للانضمام إلى الاتفاقية: فائدة أمنية وأخرى اقتصادية.
    For example, the Group of Eight has addressed health issues in a broader foreign policy, security and economic context. UN فقد تناولت مجموعة الثمانية، على سبيل المثال، المسائل الصحية في سياق أوسع للسياسة الخارجية والأمن والاقتصاد.
    While Iraq has met all the key benchmarks of this timetable, it continues to face formidable political, security and economic challenges. UN ومع أن العراق نفذ جميع المراحل الأساسية من هذا الجدول الزمني، فلا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more