"security and peace in" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمن والسلم في
        
    • الأمن والسلام في
        
    • أمن وسلم
        
    • واﻷمن والسلام في
        
    Therefore, it is of utmost importance to pay great attention to the issues of security and peace in this part of the world. UN ولهذا، من المهم للغاية أن نولي اهتماما كبيــرا بمسائل اﻷمن والسلم في هذا الجزء من العالم.
    Moreover, we believe that it could also serve as a significant contribution in its own right to the cause of security and peace in the volatile eastern Mediterranean region and beyond. UN علاوة على ذلك، نعتقد أن الاقتراح، لما ينطوي عليه من مزايا، سيسهم اسهاما هاما في قضية اﻷمن والسلم في منطقة شرق البحر اﻷبيض المتوسط المتفجرة وفي ما يتجاوزها.
    That is a solid basis for domestic peace, but it can also contribute to the restoration and optimum consolidation of security and peace in our subregion. UN إن هذا أساس صلب للسلم الداخلي، ولكن بإمكانه أيضا أن يسهم بعودة اﻷمن والسلم في منطقتنا الفرعية وتعزيزهما إلى أقصى درجة.
    The maintenance of security and peace in the world cannot be dissociated from the international community's efforts on behalf of development. UN إن صون الأمن والسلام في العالم لا يمكن أن ينفصل عن جهود المجتمع الدولي من أجل التنمية.
    Finally, among the most outstanding activities of the Council during this year was the meeting held in parallel with the Millennium Summit where heads of State of countries members of the Council discussed primarily problems of security and peace in Africa. UN وأخيرا، كان من أبرز أنشطة المجلس في هذه السنة الاجتماع الذي عقد بالتوازي مع قمة الألفية، حيث ناقش رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في المجلس مشاكل الأمن والسلام في أفريقيا في المقام الأول.
    Establishing a just and comprehensive peace in the Middle East requires uniting the efforts of the international community and mobilizing its energies in order to ensure security and peace in the region; this would prove a major support for international peace and security. UN إن إقامة سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط تتطلب توحيد جهود المجتمع الدولي وتعبئة طاقاته لضمان اﻷمن والسلم في المنطقة؛ وسيكون في هذا دعم كبير للسلم واﻷمن الدوليين.
    My delegation shares the view that at the present time the search for security and peace in the world lies in development, not in armaments. UN إن وفد بلادي يشاطر وجهة النظر القائلة بأن البحث عن اﻷمن والسلم في العالم في الوقت الراهن إنما يكمن في التنمية وليس في التسلح.
    In view of our keen interest in the preservation of security and peace in the Gulf region, we applaud the effective role undertaken by the Secretary-General in defusing the crisis and sparing the region from dangerous ramifications and consequences. UN ومن واقع حرصنا علــى استتباب اﻷمن والسلم في منطقة الخليج، فإننا نشيد بالدور الفعال الذي قام به اﻷمين العام لنزع فتيل اﻷزمة وتجنيــب المنطقة تداعياتها الخطيرة.
    This situation, resulting from the Zionist entity's failure to comply with these resolutions, threatens security and peace in the region and in the entire world, and encourages an arms race in the region. UN إن هذا الوضع الناجم عن عدم احترام الكيان الصهيوني لهذه القرارات يهدد اﻷمن والسلم في المنطقة وفي العالم ويشجع على سباق التسلح في المنطقة.
    English Page The peace-loving people of my country would like to call your attention to the gravity of these statements and to the adverse impact they may have on security and peace in the Middle East region and in the world. UN إن شعب بلادي المحب للسلام، يود أن يسترعي انتباهكم إلى خطورة هذه التصريحات ولما يمكن أن تنطوي عليه من تأثيرات سلبية على اﻷمن والسلم في منطقة الشرق اﻷوسط والعالم.
    Reaffirming the dangers posed by the continuation of the Lockerbie crisis, without any solution satisfactory to all the parties, on security and peace in Africa, particularly the areas of North Africa and the Mediterranean: UN وإذ يعيد تأكيد ما يشكله استمرار أزمة لوكيربي دون حل مرض لجميع اﻷطراف، من أخطار على اﻷمن والسلم في افريقيا، لا سيما في منطقتي شمال افريقيا والبحر اﻷبيض المتوسط،
    In our opinion, this would contribute to the strengthening of security and peace in Central Asia — a region which also has its areas of conflict. UN ونرى أن من شأن ذلك أن يسهم في تعزيز اﻷمن والسلم في آسيا الوسطى - وهي إقليم فيه أيضا مناطق الصراع.
    Amputations and stonings were compatible with the Shariah, the law of God, and would continue to be applied in the future since they created positive effects for the preservation of security and peace in society. UN وقال إن عقوبات بتر اﻷطراف والرجم تتفق مع شرع الله وستظل تطبق في المستقبل ﻷن لها آثاراً إيجابية بالنسبة للمحافظة على اﻷمن والسلم في المجتمع.
    There is no doubt that the international community is motivated by a sincere will to give a powerful impetus to the reform process to enable the United Nations to accomplish the tasks provided for in the Charter, whether with regard to achieving security and peace in the world or to establishing conditions for sustainable development, two closely related, complementary goals. UN ولا شك أن المجموعة الدولية تحدوها اﻹرادة الصادقة في إعطاء عملية اﻹصلاح دفعا قويا يمكن المنظمة من أداء المهام التي حددها الميثاق سواء لتحقيق اﻷمن والسلم في العالم أو لتوفير أسباب التنمية المستديمة، وهما هدفان متلازمان ومتكاملان.
    2. Absence of conflict among civilizations, since all divine teachings aim to ensure mankind's happiness and to establish security and peace in the world. UN ثانيا: يؤكدون على عدم وجود أي صدام بين الحضارات وأن الشرائع جميعها تهدف إلى تحقيق سعادة الإنسان وإحلال الأمن والسلام في الأرض.
    Problems of security and peace in my part of the world have not in any way diminished our concerns over similar problems elsewhere. UN ولم تؤد مشاكل الأمن والسلام في منطقتي من العالم بأي شكل من الأشكال إلى التقليل من اهتمامنا بالمشاكل المماثلة في الأماكن الأخرى.
    This pivotal goal must be intrinsically intertwined with ongoing efforts to reach peace through ending the belligerent occupation that Israel has maintained for over four decades, which has consistently posed the gravest threat to security and peace in the region and has repeatedly violated the rights of the peoples living under it. UN ويجب أن يكون هذا الهدف الحيوي متضافراً تضافراً كاملاً مع الجهود المتواصلة لتحقيق السلام من خلال إنهاء الاحتلال الحربي الذي تمارسه إسرائيل منذ أكثر من أربعة عقود، والذي فرض دوماً أكثر التهديدات خطورة على الأمن والسلام في المنطقة وتسبب تكراراً في انتهاك حقوق الشعوب الخاضعة له.
    This pivotal goal must be intrinsically intertwined with ongoing efforts to reach peace through ending the belligerent occupation that Israel has maintained for over four decades, which has consistently posed the gravest threat to security and peace in the region and has repeatedly violated the rights of the peoples living under it. UN ويجب أن يكون هذا الهدف الحيوي متضافراً تضافراً كاملاً مع الجهود المتواصلة لتحقيق السلام من خلال إنهاء الاحتلال الحربي الذي تمارسه إسرائيل منذ أكثر من أربعة عقود، والذي فرض دوماً أكثر التهديدات خطورة على الأمن والسلام في المنطقة وتسبب تكراراً في انتهاك حقوق الشعوب الخاضعة له.
    More information needed to be disseminated about the question of Palestine inasmuch as it was the central issue that constantly threatened security and peace in the Middle East. UN وهناك حاجة إلى نشر مزيد من المعلومات حول مسألة فلسطين ذلك أنها القضية الرئيسية التي تهدد باستمرار الأمن والسلام في الشرق الأوسط.
    Orienting the strength and composition of the army to carry out this task could help to protect security and peace in Liberia and the subregion. UN ويمكن أن يساعد برنامج توجيهي لقوام الجيش وتشكيله الاضطلاع بهذه المهمة في حماية الأمن والسلام في ليبريا والمنطقة دون الإقليمية.
    The recent conflict in Lebanon was a sad reminder of the vulnerability of human security and peace in today's world. UN وكان الصراع الأخير في لبنان تذكرة محزنة بهشاشة أمن وسلم البشرية في عالم اليوم.
    Such an effort will no doubt serve the cause of stability, security and peace in the world. UN إن مثل هذا الجهد سيخدم، دون شك، قضايا الاستقرار واﻷمن والسلام في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more