"security and terrorism" - Translation from English to Arabic

    • الأمن والإرهاب
        
    • والأمن والإرهاب
        
    With the conditions necessary for peace so elusive, my delegation is profoundly concerned about security and terrorism. UN وبما أن الظروف الضرورية للسلام عسيرة المنال، فإن وفدي يشعر بقلق بالغ إزاء الأمن والإرهاب.
    Rather, as is the case for addressing transnational security and terrorism issues, it requires a comprehensive approach within the broader context of managing migration. UN بل هو يتطلب، مثلما هو الحال في معالجة مسائل الأمن والإرهاب عبر الوطنية، نهجا شاملا في داخل السياق الأوسع نطاقا لإدارة الهجرة.
    Finally, I wish to end my statement by revisiting the issue of security and terrorism. UN أخيرا، أود أن أنهي بياني بإعادة طرح مسألة الأمن والإرهاب.
    There was also another meeting on security and terrorism and how measures impacted on people. UN وعقد اجتماع آخر بشأن الأمن والإرهاب وكيفية تأثير تدابير مكافحة الإرهاب في الناس.
    The organization contributes to and reinforces the work being carried out by the United Nations in various areas, specifically through its programmes on climate change and energy; shared societies; women's political participation and leadership; political leadership for democratic development; global governance; and democracy, security and terrorism. UN تعمل المنظمة على الإسهام في العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مختلف المجالات وعلى تعزيزه، لا سيما من خلال برامجها بشأن تغير المناخ والطاقة؛ والمجتمعات المشتركة؛ والمشاركة السياسية للمرأة ودورها القيادي؛ والقيادة السياسية من أجل التطور الديمقراطي؛ والحوكمة العالمية؛ والديمقراطية والأمن والإرهاب.
    This Association meets annually and discusses security and terrorism matters and other matters of mutual interest to the security forces in the Caribbean. UN وتجتمع الرابطة سنويا وتناقش مسائل الأمن والإرهاب وسائر المسائل ذات الأهمية المشتركة لمنطقة البحر الكاريبي.
    While issues of security and terrorism have taken on particular importance over the last few years, development questions and questions of financing the development goals must continue to play a pivotal role in our discussions and, therefore, in the final results of the summit. UN ومع أن مسألتي الأمن والإرهاب اتخذتا أهمية خاصة خلال السنوات القليلة الماضية، يجب أن يبقى لمسائل التنمية ومسائل تمويل أهداف التنمية دور محوري في مناقشاتنا، وبالتالي، في النتائج النهائية لمؤتمر القمة.
    Even more dangerous than the foregoing is the Jewish State's success in imposing its concept of peace on the agenda of peace initiatives, limiting the concept of peace to a debate on security and terrorism, thus removing the Palestinians' legitimate rights from the discussion. UN ولعل الأخطر من ذلك نجاح الدولة العبرية في فرض مفهومها للسلام على جدول المبادرات السلمية، وحصر ذلك في مفهوم الأمن والإرهاب فقط وتغييب حقوق الفلسطينيين المشروعة.
    Secondly, implementing this policy will also facilitate a better climate for real assistance to the populations of sensitive areas through the execution of grass-roots projects and programmes that seek to educate, train and inform them with regard to the lack of security and terrorism. UN ثانيا، سييسر تنفيذ هذه السياسية أيضا تحسين الأجواء لتقديم مساعدة حقيقية لسكان المناطق الحساسة من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج شعبية تسعى إلى توعيتهم وتدريبهم وإعلامهم بشأن انعدام الأمن والإرهاب.
    This body meets annually to discuss security and terrorism matters, and other matters of mutual interest to the security forces in the Caribbean. UN وتجتمع هذه الهيئة سنويا لمناقشة مسائل الأمن والإرهاب والمسائل الأخرى ذات الاهتمام المشترك بالنسبة لقوات الأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    As I underscored in the General Assembly during the second review of the United Nations global counter-terrorism strategy on 8 September 2010, Mali has adopted a new strategy to combat the lack of security and terrorism. UN وكما أكّدت في الجمعية العامة، أثناء الاستعراض الثاني لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في 8 أيلول/سبتمبر 2010، اعتمدت مالي استراتيجية جديدة لمكافحة انعدام الأمن والإرهاب.
    However, national obligations -- including reporting obligations for the various conventions and United Nations resolutions on security and terrorism -- place an onerous burden on the infrastructure and administrative capacity of small States. UN بيد أن التزاماتنا الوطنية - بما فيها التزامات التبليغ المتعلقة بمختلف الاتفاقيات وقرارات الأمم المتحدة بشأن الأمن والإرهاب - تضع عبئا ثقيلا على البنية التحتية والقدرة الإدارية للدول الصغيرة.
    c. To recommend to the Ministry for Foreign Affairs and Worship, or to the competent authorities, the positions to be taken by Costa Rica at the various international forums in which the subject of security and terrorism are discussed. UN (ج) تقديم توصيات إلى وزارة الخارجية وشؤون العبادة أو إلى الهيئات المعنية كل حسب اختصاصها، بشأن المواقف التي ستتخذها كوستاريكا في مختلف المنتديات الدولية التي يناقَش فيها موضوعا الأمن والإرهاب.
    The reporting period (2008 to 2012) had been one of the most challenging in recent. Pakistan continued to face enormous challenges on different fronts, ranging from security and terrorism to the economy, apart from natural calamities. UN وقد كانت الفترة المشمولة بالتقرير (2008-2012) من أصعب الفترات بالنسبة لباكستان في الآونة الأخيرة، وهي لا تزال تواجه العديد من التحديات على جبهات شتى تتراوح من قضايا الأمن والإرهاب إلى الاقتصاد، ناهيك عن الكوارث الطبيعية.
    (c) To recommend to the Ministry of Foreign Affairs and Worship, or to the competent authorities, the positions to be taken by Costa Rica at the various international forums in which the subject of security and terrorism are discussed. " UN (ج) تقديم التوصيات إلى وزارة الخارجية وشؤون العبادات أو إلى السلطات المختصة بشأن المواقف التي يتعين على كوستاريكا أن تتخذها في مختلف المنتديات الدولية التي تناقش موضوع الأمن والإرهاب " .
    (a) Vague and/or overbroad definitions of key terms such as security and terrorism, as well as what is prohibited, such as providing communications support to terrorism or extremism, the " glorification " or " promotion " of terrorism or extremism, and the mere repetition of statements by terrorists; UN (أ) التعاريف الغامضة و/أو الفضفاضة لمصطلحات أساسية مثل الأمن والإرهاب فضلا عن الأعمال المحظورة مثل تقديم الدعم الإعلامي للإرهاب أو التطرف، و " تمجيد " الإرهاب أو التطرف أو الترويج لهما، ومجرد تكرار أقوال الإرهابيين.
    With migration management intersecting strongly with human trafficking, security and terrorism issues due to its cross-border dimensions, IOM regularly collaborates with Governments to establish modern border-management systems, improve the integrity of travel documents, including their issuance systems, as well as to advance identity management, information exchange, training and intergovernmental dialogue and integration. UN وفي ظل التداخل الشديد بين إدارة الهجرة ومسائل الاتجار بالبشر والأمن والإرهاب نظرا لأبعادها العابرة للحدود، فإن المنظمة الدولية للهجرة تتعاون بشكل منتظم مع الحكومات في إنشاء أنظمة عصرية لمراقبة الحدود وتحسين الجانب الأمني فيما يتعلق بوثائق السفر، بما في ذلك نظم إصدارها، وكذلك تطوير إدارة الهوية وتبادل المعلومات والتدريب والحوار والتكامل فيما بين الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more