"security and trust" - Translation from English to Arabic

    • الأمن والثقة
        
    • بالأمان والثقة
        
    • واﻷمن والثقة
        
    We also have failed to build security and trust among all and for all, large and small, rich and poor. UN ولقد فشلنا أيضا في بناء الأمن والثقة بين الجميع ومن أجل الجميع، الكبار منهم والصغار، والأغنياء منهم والفقراء.
    Imposing confidence-building measures would undermine their essential objective, namely the enhancement of security and trust between the regional parties. UN فمن شأن فرض هذه التدابير أن يسيء إلى الهدف الأساسي منها، ألا وهو تعزيز الأمن والثقة بين الأطراف الإقليمية.
    It is hoped that enhanced community policing will contribute to improved security and trust in the Kosovo police. UN ومن المأمول أن يسهم تعزيز مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة في تحسين الأمن والثقة في شرطة كوسوفو.
    According to these grounds, if a crime was likely to damage a child's sense of security and trust in the relationship to a person close to him or her, it shall be regarded as an exacerbating circumstance in connection with judgment of culpability. UN ووفقاً لتلك الأسباب، إذا كان من المحتمل أن تنال الجريمة من إحساس الطفل بالأمان والثقة في علاقته بشخص قريب منه، فإن ذلك يعتبر ظرفاً مشدداً للحكم على الجرم.
    5. We, Heads of State and Government, express our determination to work towards the immediate establishment of good neighbourliness which is needed for the consolidation of peace, security and trust between Guinea and Liberia. UN ٥ - وإننا نعرب، نحن رؤساء الدول والحكومات، عن تصميمنا على السعي فورا إلى إعادة علاقات حُسن الجــوار الضرورية لتعزيز السلم واﻷمن والثقة بين غينيا وليبريا.
    Peace agreements should provide for a transitional period which should aim to build security and trust and create the potential to promote and ensure equality for women. UN وينبغي أن تنص اتفاقات السلام على فترة انتقالية يكون الهدف منها بناء الأمن والثقة وتهيئة الظروف الملائمة لتعزيز مساواة المرأة بالرجل وضمانها.
    67. Based on security and trust, a good-governance programme should create an economic climate in which reputable private-sector actors can function. UN 67 - وينبغي لبرنامج للحوكمة الرشيدة يستند إلى الأمن والثقة أن يُهيئ مناخا اقتصاديا تتمكن فيه الأطراف الفاعلة في القطاع الخاص ذات السمعة الحسنة من العمل.
    57. This confirms the urgent need to improve conditions to allow women to denounce acts of sexual violence in an environment of security and trust. UN 57- ويؤكد ذلك الحاجة الماسة إلى تحسين الأوضاع بغية توفير بيئة من الأمن والثقة تمكن النساء من التبليغ عن تعرضهن للعنف الجنسي.
    (b) The launch of projects and plans designed for police officers, such as " security and trust " in 2008 and " Awareness Gives Security " in 2011, to raise awareness about diversity, ethnic minorities and racism; UN (ب) الشروع في تنفيذ مشاريع وخطط مصممة لضباط الشرطة مثل " الأمن والثقة " في عام 2008 و " التوعية تؤدي إلى الأمن " في عام 2011، لإذكاء الوعي بشأن التنوع، والأقليات الإثنية، والعنصرية؛
    (b) The launch of projects and plans designed for police officers, such as " security and trust " in 2008 and " Awareness Gives Security " in 2011, to raise awareness about diversity, ethnic minorities and racism; UN (ب) الشروع في تنفيذ مشاريع وخطط مصممة لضباط الشرطة مثل " الأمن والثقة " في عام 2008 و " التوعية تؤدي إلى الأمن " في عام 2011، لإذكاء الوعي بشأن التنوع، والأقليات الإثنية، والعنصرية؛
    States could apparently almost magically create security and trust simply by imposing it. Adolf Hitler liked to say that the ultimate cause of the Reichsmark’s stability was the concentration camp. News-Commentary ولأن الثقة تلعب دوراً كبيراً في الأزمات المالية، فسرعان ما أصبحت الغلبة لمثال موسوليني. وأصبح بوسع الدول ظاهرياً أن تخلق حالة تكاد تكون سحرية من الأمن والثقة ببساطة من خلال فرض هذا النموذج. وكثيراً ما قال أدولف هتلر إن السبب المطلق لاستقرار الرايخ الألماني كان معسكرات الاعتقال.
    A final consideration refers to the issues of security and trust that were explored at the beginning of this section: Even if online credit information and credit risk management systems are put in place, trading partners and their financers will not be able to benefit from the availability of modern credit information services unless exogenous risks linked to operation of IT systems are addressed. UN 67- وهناك اعتبار أخير يتصل بقضيتي الأمن والثقة اللتين تم بحثهما في بداية هذا الفرع: فحتى في حالة وضع نظم للمعلومات الائتمانية وإدارة المخاطر الائتمانية عبر الشبكة، لن يستطيع الشركاء التجاريون وممولوهم الاستفادة من توافر خدمات المعلومات الائتمانية الحديثة ما لم تُعالج المخاطر الخارجية المتصلة بعمل نظم تكنولوجيا المعلومات.
    (d) Provide women and girls who are victims of conflict-related gender-based violence, in particular sexual violence, with an environment of security and trust during the pre-investigation, investigation, trial and post-trial stages by strengthening protection measures for them and by integrating a differentiated and integral approach that takes into consideration the specific needs of Afro-Colombian and indigenous women; UN (د) إحاطة النساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للعنف القائم على نوع الجنس المرتبط بالنزاع، ولا سيما العنف الجنسي، ببيئة يسودها الأمن والثقة خلال مرحلة ما قبل التحقيق وأثناء التحقيق والمحاكمة وما بعد المحاكمة، بتعزيز تدابير الحماية المقدمة لهن وبدمج نهج متمايز ومتكامل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للنساء الكولومبيات اللاتي من أصل أفريقي ونساء الشعوب الأصلية؛
    He considered the deployment of the African Union (AU) peacekeeping force, which he identified as a key to bringing a sense of security and trust back to the area, very important and called for enhanced international support for the effort of the AU. UN ورأى أن نشر قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذي اعتبره مسألة أساسية لإعادة الشعور بالأمان والثقة إلى المنطقة، بالغ الأهمية ودعا إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي.
    Comprehensive political instruments, such as the Document on Small Arms and Light Weapons of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), have paved the way by establishing mutually acceptable norms and principles in the field of export control, thus building confidence, a greater sense of security and trust among regional partners. UN إن الصكوك السياسية الشاملة، مثل وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قد مهدت الطريق بإرساء معايير ومبادئ مقبولة بصورة متبادلة في مجال مراقبة الصادرات، مما يهيئ لبناء الثقة وإيجاد شعور أكبر بالأمان والثقة بين الشركاء الإقليميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more