"security and well-being" - Translation from English to Arabic

    • أمن ورفاه
        
    • الأمن والرفاه
        
    • للأمن والرفاه
        
    • لأمن ورفاه
        
    • بأمن ورفاه
        
    • أمن ورفاهية
        
    • أمن وراحة
        
    • والأمن والرفاه
        
    • وأمنها وراحتها
        
    • وأمنها ورفاهها
        
    • وأمنهم ورفاههم
        
    At stake for the Philippines are the security and well-being of around 26,000 Filipino nationals in Libya. UN والتحدي الذي يواجه الفلبين هو أمن ورفاه نحو 000 26 مواطن فلبيني في ليبيا.
    That will be in the interest of the security and well-being of the entire region, including Israel. UN وسيكون ذلك في مصلحة أمن ورفاه المنطقة بأكملها، بما في ذلك إسرائيل.
    These pillars are the foundations for collective security and well-being. UN وتعد هذه الركائز الأسس الضرورية لتحقيق الأمن والرفاه الجماعي.
    We must reorder our priorities if we are to fulfil the promises of security and well-being that billions of people have trusted in us to keep. UN يجب أن نعيد تنظيم أولوياتنا إذا أردنا الوفاء بوعود الأمن والرفاه التي ائتمنتنا البلايين من البشر على تحقيقها.
    Recognizing that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being, UN وإذ تسلم بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس اللازمة للأمن والرفاه الجماعيين،
    As leaders, we have a responsibility to protect the security and well-being of our people. We cannot fail them on this critical issue. UN إننا، بوصفنا قادة، مكلّفون بالسهر على أمن ورفاه شعوبنا، وينبغي ألا نخذلهم في هذه المسألة الحرجة.
    Expressing its concern at the severe consequences of the conflict for the security and well-being of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء اﻵثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    The Government of Trinidad and Tobago is fully cognizant of its duty to protect the security and well-being of its citizens, including the innocent, the victims of violence and the vulnerable. UN وتدرك حكومة ترينيداد وتوباغو إدراكا تاما واجبها في حماية أمن ورفاه مواطنيها بما في ذلك اﻷبرياء، وضحايا العنف والضعفاء.
    The long-term security of a State depends upon the security and well-being of its inhabitants. UN واﻷمن الطويل اﻷجل لدولة ما يعتمد على أمن ورفاه سكانها.
    Expressing its concern at the severe consequences of the conflict for the security and well-being of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء اﻵثار الخطيرة للصراع على أمن ورفاه السكان المدنيين في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    It is apparent that the security of a State does not per se necessarily translate into the security and well-being of a global citizen in our globalizing world. UN ومن الواضح أن أمن دولة في حد ذاته لا يعني بالضرورة أمن ورفاه كل فرد في المعمورة في كوكبنا هذا الآخذ في العولمة.
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being, and recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN إذ يعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس التي يرتكز عليها الأمن والرفاه الجماعيان، وإذ يسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    Acknowledging that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being, and recognizing that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing, UN إذ يعترف بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس التي يرتكز عليها الأمن والرفاه الجماعيان، وإذ يسلم بأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان عناصر مترابطة ويعزز بعضها بعضاً،
    13. We acknowledge that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being. UN 13 - ونقر بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان ركائز منظومة الأمم المتحدة والأسس التي تسند الأمن والرفاه للجميع.
    Guatemala agrees with the point made in the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development to the effect that disarmament and development are two of the most important tools for creating conditions of security and well-being. UN وتتفق غواتيمالا مع ما جاء في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، من أن نزع السلاح والتنمية من أهم الأدوات اللازمة لتهيئة ظروف يسودها الأمن والرفاه.
    Guatemala agrees with the point made in the report of the Group of Governmental Experts on the relationship between disarmament and development to the effect that disarmament and development are two of the most important tools for creating conditions of security and well-being. UN وتتفق غواتيمالا مع ما جاء في تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية، من أن نزع السلاح والتنمية من أهم الأدوات اللازمة لتهيئة ظروف يسودها الأمن والرفاه.
    Recognizing that peace and security, development and human rights are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being, UN وإذ تسلم بأن السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان هي الدعائم التي تقوم عليها منظومة الأمم المتحدة والأسس اللازمة للأمن والرفاه الجماعيين،
    In our global and interdependent world we have to acknowledge that development, peace, security and human rights form an indispensable foundation for the security and well-being of our times. UN وفي عالمنا، المتسم بالعالمية والترابط، علينا أن نعترف بأن التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان تشكل أساسا لا غنى عنه للأمن والرفاه في عصرنا.
    In conclusion, let me underline that Turkey attaches great importance to the security and well-being of all the communities in Kosovo. UN في الختام، اسمحوا لي أن أشدد على الأهمية الكبرى التي توليها تركيا لأمن ورفاه الطوائف كافة في كوسوفو.
    I also wish to assure the Israeli people that the United Nations is committed to their security and well-being, along with that of all other peoples in the region. UN وأود أيضا أن أطمئن الشعب الإسرائيلي إلى أن الأمم المتحدة ملتزمة بأمنه ورفاهه، إلى جانب التزامها بأمن ورفاه جميع الشعوب الأخرى في المنطقة.
    To strive for the security and well-being of our subjects and for the prosperity and happiness of all nations, is a. solemn obligation handed down by our imperial ancestors. Open Subtitles إن السعي وراء أمن ورفاهية رعايانا، ورخاء وسعادة جميع الأمم .لهو إلتزام رسمي لسياسة أسلافنا في الإمبراطورية
    The Prosecutor may also give notice by general means in order to reach groups of victims if he or she determines in the particular circumstances of the case that such notice could not pose a danger to the integrity and effective conduct of the investigation or to the security and well-being of victims and witnesses. UN ويجوز أيضا للمدعي العام أن يستعين بالطرق العامة في الإخطار حتى يمكنه أن يصل إلى مجموعات من الضحايا ، إذا ما قرر أن هذا الإخطار لا يمكن، في سياق الملابسات المعنية للقضية، أن يعرض للخطر سلامة سير التحقيق وفعاليته، أو أمن وراحة الضحايا والشهود.
    Recognizing that such grave crimes threaten the peace, security and well-being of the world, UN وإذ تسلم بأن هذه الجرائم الخطيرة تهدد السلم والأمن والرفاه في العالم،
    Climate change remains the greatest threat to the livelihoods, security and well-being of the peoples of the Pacific. UN ويبقى تغير المناخ أكبر خطر على سبل عيش شعوب منطقة المحيط الهادئ وأمنها ورفاهها.
    The kilns were not constructed owing to priority given to the high number of facilities that needed to be repaired and rehabilitated that impacted the health, safety, security and well-being of personnel UN لم يتم بناء الأفران بسبب إيلاء الأولوية للعدد الكبير من المرافق التي تحتاج إلى الإصلاح والتأهيل والتي أثرت على صحة الموظفين وسلامتهم وأمنهم ورفاههم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more