"security arrangements in" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات الأمنية في
        
    • ترتيبات الأمن المتعلقة
        
    • بالترتيبات الأمنية في
        
    • ترتيبات أمنية في
        
    • الترتيبات الأمنية داخل
        
    • الإجراءات الأمنية في
        
    • الترتيبات الأمنية المتخذة في
        
    • الترتيبات اﻷمنية
        
    • للترتيبات الأمنية في
        
    • في الترتيبات الأمنية
        
    As regards the perception of the adequacy of security arrangements in the work environment, there was an increase from 71 per cent in 2004 to 81 per cent in 2006. UN وفيما يخص مفهوم كفاية الترتيبات الأمنية في بيئة العمل، كانت هناك زيادة من نسبة 71 في المائة في عام 2004 إلى 81 في المائة في عام 2006.
    As a result, the Coordinating Council mechanism was improved and the network of security arrangements in the Mission's area of responsibility was strengthened. UN ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة.
    Staff perception of the appropriateness of security arrangements in the workplace UN إدراك الموظفين لمدى ملاءمة الترتيبات الأمنية في مقر العمل
    Given the security arrangements in place for the twenty-seventh special session, texts of statements to be made in plenary meetings will have to be delivered to a receiving area in the General Assembly Hall between the hours of 7 and 8.30 a.m. by a delegation representative in possession of a valid grounds pass. UN وبالنظر إلى ترتيبات الأمن المتعلقة بالدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، ينبغي توصيل نصوص البيانات التي ستلقى في الجلسات العامة إلى المكان المحدد لاستلامها في قاعة الجمعية العامة، بين الساعة 00/7 والساعة 30/8 وأن يقوم بالتسليم ممثل للوفد يحمل تصريح دخول ساري المفعول.
    For instance, the release and reintegration of children associated with armed forces or groups is strongly linked to security arrangements in peace processes. UN فعلى سبيل المثال، يرتبط إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بالقوات أو الجماعات المسلحة وإعادة إدماجهم ارتباطاً شديداً بالترتيبات الأمنية في عمليات السلام.
    To enhance the security arrangements in the missions, the Department of Peacekeeping Operations procured security equipment in the amount of $3.6 million on their behalf UN سعيا لتعزيز الترتيبات الأمنية في البعثات، اقتنت إدارة عمليات حفظ السلام معدات أمنية بمبلغ 3.6 ملايين دولار من أجلها
    The LFAFE, its regulation and other internal regulations of the Ministry of Defence contain provisions that govern security arrangements in those facilities. UN يتضمن القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات ولائحته التنظيمية والأنظمة الداخلية الأخرى لوزارة الدفاع أحكاما تنظم الترتيبات الأمنية في هذه المرافق.
    It has been noted that the security arrangements in the North during and following DDR still needs to be agreed. UN :: ولوحظ أنه لا يزال ينبغي الاتفاق على الترتيبات الأمنية في الشمال أثناء العملية وبعدها.
    Role of MONUC in security arrangements in Kinshasa UN دور البعثة في الترتيبات الأمنية في كينشاسا
    22. UNAMI and the country team continue cost-sharing security arrangements in Iraq. UN 22 - وتواصل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والفريق القطري تقاسم تكاليف الترتيبات الأمنية في العراق.
    Further financial support will include covering expenses for the attendance of foreign civilian witnesses at piracy trials and enhanced security arrangements in the Supreme Court. UN وسيشمل الدعم المالي الإضافي تغطية نفقات حضور الشهود المدنيين الأجانب للمحاكم المتعلقة بقضايا القرصنة، وتعزيز الترتيبات الأمنية في المحكمة العليا.
    The following proposals aim at strengthening the Division of Regional Operations of the Department which currently provides the support to security arrangements in the field. UN وتهدف المقترحات التالية إلى تعزيز شعبة العمليات الإقليمية التابعة للإدارة المذكورة، والتي تقدم الدعم حاليا في مجال الترتيبات الأمنية في الميدان.
    It has also significantly contributed to supporting the security arrangements in the capital, particularly during a period of heightened tension in August. UN وساهم أيضا مساهمة كبيرة في دعم الترتيبات الأمنية في العاصمة وبخاصة في فترة تصاعد فيها التوتر في آب/أغسطس.
    security arrangements in the ESCWA region are rarely the result of domestic developments or even of regional developments; they have to be understood in the context of the international division of political power, of which the Arab world represents the periphery. UN ونادرا ما تأتي الترتيبات الأمنية في منطقة الإسكوا نتيجة للتطورات المحلية أو حتى التطورات الإقليمية؛ بل يجب فهمها في إطار التقسيم الدولي للقوة السياسية التي يمثل العالم العربي محيطها.
    UNHCR, in coordination with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, is looking into the possibility of strengthening security arrangements in and around refugee camps in Chad. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، بدراسة إمكانية تعزيز الترتيبات الأمنية في المخيمات وفيما حولها في تشاد.
    Given the security arrangements in place for the high-level plenary meetings devoted to the follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session, texts of statements to be made in plenary meetings will have to be delivered to a receiving area in the General Assembly Hall between the hours of 7 and 8.30 a.m. by a delegation representative in possession of a valid grounds pass. UN وبالنظر إلى ترتيبات الأمن المتعلقة بالجلسات العامة الرفيعة المستوى المكرسة لمتابعة محصلة الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين، ينبغي توصيل نصوص البيانات التي ستلقى في الجلسات العامة إلى المكان المحدد لاستلامها في قاعة الجمعية العامة، بين الساعة 00/7 والساعة 30/8 وأن يقوم بالتسليم ممثل للوفد يحمل بطاقة دخول سارية المفعول.
    The gendarmerie units would have the task of assisting in crowd control and would assist in the performance of the Mission's other tasks related to security arrangements in Kinshasa. UN وستكلف وحدات الدرك بمهمة المساعدة في مجال مكافحة الشغب وستساعد في أداء المهام الأخرى المتصلة بالترتيبات الأمنية في كينشاسا.
    Palestinian sources also reported stone-throwing incidents in Hebron, in protest against security arrangements in the Machpelah Cave. UN وأفادت مصادر فلسطينية أيضا بوقوع حوادث رشق بالحجارة أيضا في الخليل، احتجاجا على ترتيبات أمنية في كهف اﻷولياء.
    In addition, I am encouraged by the efforts of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, in coordination with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, to look into the possibility of strengthening security arrangements in and around refugee camps in Chad. UN وأضيف إلى ذلك، أن الجهود التي يضطلع بها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، بالتنسيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام، لبحث السبل الممكنة لتعزيز الترتيبات الأمنية داخل مخيمات اللاجئين وحولها في تشاد، إنما هي خطوات مشجعة.
    45. The main reason for the change of the approach from the design-build concept is based on the fact that there is no longer the same level of urgency compared to 2007 to complete the compound before the end of 2008 owing to the delays in expected changes of security arrangements in the international zone. UN 45 - ويتمثل السبب الرئيسي في التحول عن النهج القائم على أساس مفهوم التصميم ثم البناء في انتفاء درجة الاستعجال التي كانت موجودة في عام 2007 والتي كانت تدعو إلى إتمام المجمع قبل نهاية عام 2008، بسبب التأخر في إجراء التغييرات المتوقعة في الإجراءات الأمنية في المنطقة الدولية.
    One of these battalions was to reinforce the security arrangements in Abidjan while the other was to support disarmament, demobilization and reintegration activities. UN وكان من المقرر أن تعزز الكتيبة الأولى الترتيبات الأمنية المتخذة في أبيدجان، فيما تقدم الكتيبة الأخرى الدعم لأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    He appealed to the host country to provide the Committee with information on the coordination of security arrangements in future. UN وناشد البلد المضيف تزويد اللجنة بمعلومات عن تنسيق الترتيبات اﻷمنية في المستقبل.
    Such a focus on the international roots of the security arrangements in the Arab world does not, however, negate the effect of domestic and historical factors. UN والتركيز على الجذور الدولية للترتيبات الأمنية في العالم العربي لا ينفي مع ذلك تأثير العوامل المحلية والتاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more