"security assurances for non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات للأمن
        
    • ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    We support the priority conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ونحن نؤيد أولوية إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States should be adopted as a matter of priority. UN ومضى قائلا إنه في انتظار الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، ينبغي أن يعتمد على سبيل الأولوية صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Likewise, we must address the continued delay concerning a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ويجب، بالمثل، أن نعالج استمرار التأخر فيما يتصل بوضع صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Such important issues as nuclear disarmament, the prevention of an arms race in outer space and security assurances for non-nuclear-weapon States continue to be discussed ever since their inclusion on the Conference's agenda. UN ولا تزال قضايا مهمة كنزع الأسلحة النووية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تناقش منذ إدراجها في جدول أعمال المؤتمر.
    The emergence of new nuclear doctrines which envision a role for nuclear weapons in the offensive capabilities of States lends a new urgency to the question of security assurances for non-nuclear-weapon States against such use. UN ويضيف بروز مذاهب نووية جديدة، تطرح تصورات لدور الأسلحة النووية في القدرات الهجومية للدول، طابعا ملحا جديدا إلى مسألة ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضد هذا النوع من الاستخدام.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and binding instrument should be adopted in order to provide security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ولحين أن تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل، ينبغي إبرام صك دولي غير مشروط ومُلزِم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We cannot continue to postpone the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ولا يمكننا أن نستمر في إرجاء إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We sorely need to agree upon a universal and legally binding international instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States such as my own. UN ونحن في حاجة ماسّة إلى الاتفاق على صك دولي ذي صبغة عالمية وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مثل بلدي.
    Pending their total elimination, we reiterate our call for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وريثما تتم إزالتها الكاملة، نؤكد دعوتنا إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    security assurances for non-nuclear-weapon States are not a unilateral favour granted to nonnuclear-weapon States by nuclear-weapon States. UN إن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ليست مزية أحادية الجانب تمنح إلى هذه الدول من طرف الدول الحائزة هذه الأسلحة.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, my delegation joins the international community in urging the nuclear-weapon States to take further concrete steps to reduce and destroy their nuclear arsenals and to bear the primary responsibility with regard to security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وريثما يتحقق القضاء التام على الأسلحة النووية، يشارك وفدي المجتمع الدولي حث الدول الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ المزيد من الخطوات الملموسة لتخفيض وتدمير ترساناتها النووية ولتحمل المسؤولية الأولية فيما يتعلق بتقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    3. The Conference notes the reaffirmation by the nuclear-weapon States of their commitment to the United Nations Security Council resolution 984 (1995) on security assurances for non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 3 - ويحيط المؤتمر علماً بإعادة تأكيد الدول الحائزة للأسلحة النووية التزامها بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 984 (1995) بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    9. The nuclear-weapon States have also reaffirmed their commitment to United Nations Security Council resolution 984 (1995) on security assurances for non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN 9 - وأعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التزامها مجددا بقرار مجلس الأمن 984 (1995) بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    18. The nuclear-weapon States have also reaffirmed their commitment to Security Council resolution 984 (1995) on security assurances for non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 18 - وأعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التزامها مجددا بقرار مجلس الأمن 984 (1995) بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    13. The nuclear-weapon States have also reaffirmed their commitment to Security Council resolution 984 (1995) on security assurances for non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty. UN 13 - وأعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن التزامها مجددا بقرار مجلس الأمن 984 (1995) بشأن توفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    20. Uruguay, like the vast majority of the international community, is of the view that until such time as all nuclear weapons are eliminated, greater priority must be given to negotiations leading to the adoption of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN 20 - وترى أوروغواي، على غرار الغالبية العظمى في المجتمع الدولي، أنه، في انتظار تحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية، يتعين إيلاء أولوية عليا لإجراء مفاوضات تفضي إلى اعتماد صك عالمي، غير مشروط، وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    20. Uruguay, like the vast majority of the international community, is of the view that until such time as all nuclear weapons are eliminated, greater priority must be given to negotiations leading to the adoption of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN 20 - وترى أوروغواي، على غرار الغالبية العظمى في المجتمع الدولي، أنه، في انتظار تحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية، يتعين إيلاء أولوية عليا لإجراء مفاوضات تفضي إلى اعتماد صك عالمي، غير مشروط، وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the meantime, it is also imperative that the Conference on Disarmament reactivate its substantive work on such core issues as the prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament, and security assurances for non-nuclear-weapon States. UN وفي غضون ذلك، يبقى من الواجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا أن ينشط أعماله الموضوعية بشأن مسائل رئيسية من قبيل منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    China has always supported the purposes, principles and objectives of an FMCT and is consequently in favour of settling on a comprehensive and balanced programme of work for the CD whereby substantive work on FMCT, PAROS, nuclear disarmament and security assurances for non-nuclear-weapon States can get under way as soon as possible. UN لقد أيدت الصين دوماً أغراض معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومبادئها وأهدافها، وهي تحبذ بالتالي وضع برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، بحيث يتيح الاضطلاع في أسرع وقت ممكن بالأعمال الموضوعية المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    A proposal was also made that a further subsidiary body should be established to Main Committee I at the 2005 Review Conference to address the issue of security assurances for non-nuclear-weapon States. UN واقتُرح إنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الأولى في مؤتمر الاستعراض لعام 2005 لمعالجة قضية ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, a universal, unconditional and binding instrument should be adopted in order to provide security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ولحين أن تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل، ينبغي إبرام صك دولي غير مشروط ومُلزِم قانوناً لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    174. These States parties, therefore, propose a draft protocol to the Treaty on security assurances for non-nuclear-weapon States. UN ٤١٧ - ولذلك، فإن هذه الدول الأطراف، تقترح مشروع بروتوكول للمعاهدة بشأن منح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات للأمن.
    In the long run, delay in developing an international, legally binding instrument on security assurances for non-nuclear-weapon States will not serve the interest of the NPT regime. UN وعلى المدى الطويل، لن يخدم التأخير في إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية مصلحة نظام معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more