"security assurances to non-nuclear-weapon states" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير النووية ضمانات أمنية
        
    • الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات
        
    The Philippines supports calls for the issuance of a universal legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وتؤيد الفلبين الدعوات إلى إصدار صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The provision of security assurances to non-nuclear-weapon States is an obligation that arises from the Charter of the United Nations. UN إن حكم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واجب ينبثق من ميثاق الأمم المتحدة.
    We are fully convinced that efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of top priority. UN ونحن على اقتناع تام بأن الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ينبغي متابعتها على سبيل الأولوية العليا.
    Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وعليه، وإلى حين القضاء التام على تلك الأسلحة، ينبغي، على سبيل الأولوية، بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لمنح ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    By achieving nuclear disarmament, we would in effect erase the entire rationale and raison d'être for providing security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وبتحقيق نزع السلاح النووي سنكون قد قضينا في الواقع على السبب الأساسي الذي يوجب توفير ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدِّم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    Pending the total elimination of nuclear weapons, the Movement calls for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of priority. UN ولحين تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تدعو الحركة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية.
    (b) The Conference on Disarmament should establish ad hoc committees on nuclear disarmament, security assurances to non-nuclear-weapon States and the prevention of an arms race in outer space; UN (ب) ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجانا مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛
    Pending their total elimination, we reiterate our call for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وحتى يتم القضاء نهائيا عليها، نكرر دعوتنا إلى إبرام صك عالمي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In that context, the issue of concluding a legal binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States deserved the utmost attention of the world community and should be strongly pursued. UN وقال إن مسألة إبرام صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تستحق في هذا الصدد أن تنال من المجتمع الدولي أعظم الاهتمام، كما تستحق مواصلتها.
    (iii) An Ad Hoc Committee should be established in the Conference on Disarmament with the mandate to negotiate on an effective, universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN `3` ينبغي إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية التفاوض على صك فعال وعالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In the meantime, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument providing security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وفي نفس الوقت، لا بد من مواصلة بذل الجهود الرامية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يوفر الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بوصف ذلك العمل أمرا ذا أولوية.
    Efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN وينبغي السعي، على سبيل الأولوية، إلى بذل جهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The provision of security assurances to non-nuclear-weapon States is an obligation that arises from the Charter of the United Nations. UN إن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية واجب منبثق من ميثاق الأمم المتحدة.
    His Government urged the Conference on Disarmament to develop and conclude a multilateral, legally binding instrument to provide security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وحث باسم حكومته مؤتمر نزع السلاح على صياغة وإبرام صك متعدد الأطراف ملزم قانونا لتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    The EU will promote further consideration of security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the NPT. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي مواصلة النظر في مسألة إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    In this context, and as long as we make no progress on the above, the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States cannot be delayed any longer. UN وفي هذا السياق، وطالما لا نحرز تقدماً بشأن ما ذُكر أعلاه، لا يمكن بعد الآن تأخير إنجاز صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    However, in lieu of their total elimination, we urge that nuclear-power States commit themselves to the conclusion of a legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States at the soonest. UN ولكن بدلا عن إزالتها الكاملة، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بإبرام صك ملزم قانونا بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أقرب وقت ممكن.
    Those nuclear-weapon States that have not yet done so are encouraged to extend security assurances to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty. UN وتُشجَّع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تقدم بعد هذه الضمانات إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    A standing committee should be established in the Conference on Disarmament with the mandate to negotiate an effective, universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    (b) The Conference on Disarmament should establish ad hoc committees on nuclear disarmament, security assurances to non-nuclear-weapon States and the prevention of an arms race in outer space; UN (ب) ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجانا مخصصة تعنى بنزع السلاح النووي والضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي؛
    Therefore, pending the total elimination of such weapons, efforts for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be pursued as a matter of priority. UN ولذلك، وإلى أن يتم القضاء الكامل على تلك الأسلحة، ينبغي مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    (e) Develop effective international arrangements for granting security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of nuclear weapons; UN (هـ) إصدار مؤتمر المراجعة لعام 2010 لترتيبات دولية فعالة تعطي الدول غير النووية ضمانات أمنية غير مشروطة بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها؛
    That certainly applies to the questions of the prevention of an arms race in outer space, transparency in armaments and security assurances to non-nuclear-weapon States. UN وهذا ينطبق بالتأكيد على مسائل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، والشفافية في مجال التسلح، وإعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات أمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more