"security challenge" - Translation from English to Arabic

    • التحدي الأمني
        
    • التحديات الأمنية
        
    • تحد أمني
        
    • تحديا أمنيا
        
    The present report focuses on two: the security challenge and recurrent flooding. UN ويركز هذا التقرير على نوعين من التحديات: التحدي الأمني والفيضانات المتكررة.
    To address this security challenge, one important aspect is to improve the security of States' firearms and ammunition stockpiles and prevent their diversion into illicit channels. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة في مواجهة هذا التحدي الأمني في تعزيز أمن مخزونات الأسلحة النارية والذخيرة المملوكة للدول ومنع تسربها إلى قنوات غير مشروعة.
    However, the security challenge was having detrimental effects. UN غير أنها أشارت إلى الآثار الضارة الناجمة عن التحدي الأمني.
    We must struggle to achieve rights in a new way and, as many have said before me, alongside the physical security challenge, there are many other aspects to human security and the realization of rights. UN ويجب علينا أن نخوض نضالا لتحقيق الحقوق بطريقة جديدة، بالإضافة إلى أنه، كما قال كثيرون ممن سبقوني في الكلام، توجد إلى جانب التحديات الأمنية الفعلية جوانب أخرى كثيرة للأمن البشري وتحقيق الحقوق.
    B. The security challenge in the north 15 - 21 6 UN باء - التحديات الأمنية في الشمال 15-21 7
    Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. UN والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة.
    An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. UN كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا.
    Memorandum on the peace process in Burundi: the security challenge UN مذكرة بشأن عملية السلام البوروندية: التحدي الأمني
    Competent and efficient armed forces, police and judiciary are needed to meet the security challenge. UN ومن الضروري وجود قوات مسلحة وقوات شرطة ونظام قضائي على نحو يتسم بالاقتدار والكفاءة، لمواجهة التحدي الأمني.
    However, although the situation in Bangui is becoming more stable, the security challenge outside the capital remains pressing. UN غير أنه إذا كانت الأوضاع تتجه نحو الاستقرار في بانغي، فإن التحدي الأمني ما زال مطروحا بشدة خارج العاصمة.
    One delegation argued that the Secretary-General's agenda for reform focused disproportionately on the security challenge, rather than on the global development agenda. UN وأشار أحد الوفود إلى أن جدول أعمال الأمين العام للإصلاح يركز تركيزاً غير متناسب على التحدي الأمني بدلاً من التركيز على جدول أعمال التنمية العالمي.
    Perhaps we have been lacking imagination to frame the broad and shared security challenge that we all face in the presence of abundant nuclear weapons: the threat from proliferation and the scenario of nuclear technology and material falling into the hands of criminals and terrorists. UN وربما نحن عاجزون عن إدراك التحدي الأمني الكبير والمشترك الذي نواجهه جميعاً في ظل وجود كم ضخم من الأسلحة النووية: إنه انتشارها وإمكانية وقوع التكنولوجيا والمواد النووية في أيدي المجرمين والإرهابيين.
    The security challenge had acquired particular urgency in the light of the tragic events of 11 September 2001. UN فقد اكتسب التحدي الأمني إلحاحا في ضوء الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    What happened is a reminder to us all -- particularly here in New York, just 12 twelve months after the devastating attack on the World Trade Center -- that weapons of mass destruction are not the sole security challenge that we collectively face. UN فما حدث يذكرنا جميعا، وخاصة هنا في نيويورك، بأنه بعد 12 شهرا من الهجوم الكاسح على مركز التجارة العالمي لم تعد أسلحة الدمار الشامل هي التحدي الأمني الوحيد الذي نواجهه مجتمعين.
    25. Another security challenge is piracy. UN 25 - أما التحدي الأمني الآخر فهو القرصنة.
    66. To meet the security challenge and stabilize Afghanistan, a common approach is needed that integrates security, governance, rule of law, human rights and social and economic development. UN 66 - ولمواجهة التحديات الأمنية وإحلال الاستقرار في أفغانستان، يلزم اتباع نهج مشترك يحقق التكامل بين الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Sophisticated, robust and unified security management systems alone would not suffice to meet the security challenge, however, and in any case might be neither sufficient nor sustainable, whatever the resources allocated to them. UN ولا يكفي وجود نُظُم لإدارة الأمن متطورة وصارمة وموحّدة لمواجهة التحديات الأمنية ومع ذلك فهي لن تكون في أي حالة كافية ولا مستدامة أيّاً كانت الموارد المخصصة لها.
    41. During the reporting period, the Centre continued to carry out its mandate under very strenuous financial and operational difficulties, which were aggravated by the security challenge it faced in the host country. UN 41 - واصل المركز خلال الفترة المشمولة بالتقرير الاضطلاع بولايته في ظل صعوبات مالية وتشغيلية شديدة زادت من حدتها التحديات الأمنية التي واجهها المركز في البلد المضيف.
    Transnational terrorism was a security challenge for all Governments, and all countries must cooperate in combating it. UN وقال إن الإرهاب العابر للحدود هو تحد أمني لجميع الحكومات وأنه يتعين على جميع البلدان أن تتعاون في مكافحته.
    We cannot put them on hold because they are part and parcel of the worldwide security challenge, especially over the longer term. UN ونحن لا نستطيع أن نعلقها لأنها جزء لا يتجزأ من تحد أمني عالمي النطاق، خصوصا على المدى الطويل.
    Another major security challenge was the return of youths who had been indoctrinated and fought in Somalia; those young people often joined criminal networks and secessionist groups in Kenya. UN وهناك تحد أمني رئيسي آخر يتمثل في عودة الشباب الذين أشربوا بأفكارها وقاتلوا في الصومال؛ وكثيرا ما ينضم هؤلاء الشباب إلى الشبكات الإجرامية والجماعات الانفصالية في كينيا.
    That process now constitutes a serious security challenge, both for Algeria and for the region. UN وتشكل تلك العملية الآن تحديا أمنيا خطيرا للجزائر والمنطقة على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more