"security clearances" - Translation from English to Arabic

    • التصاريح الأمنية
        
    • الموافقات الأمنية
        
    • تصاريح أمنية
        
    • تصريح أمني
        
    • تراخيص أمنية
        
    • التصريحات الأمنية
        
    • التصاريح الأمنيّة
        
    :: an exercise carried out as part of this study that involved personnel notionally not possessing appropriate security clearances acting as inspectors under a verification regime. UN :: تدريب نفِّذ كجزء من هذه الدراسة وشمل أفرادا يفترض أنهم لا يحملون التصاريح الأمنية المطلوبة، وهؤلاء يعملون بوصفهم مفتشين بموجب نظام للتحقق.
    Even the simplest information is hidden behind layers of military security clearances and encryption. Open Subtitles حتى أبسط المعلومات خفية وراء طبقات من الجيش التصاريح الأمنية والتشفير.
    - No details on the shooting yet, but they're digging into Natalie and Waiman's top-secret security clearances. Open Subtitles لم يتم ذكر تفاصيل بشأن إطلاق النار بعد و لكنهم يبحثون وراء التصاريح الأمنية السرية لناتالي و وايمان
    Unfortunately, we have been held back by the lack of the necessary United Nations security clearances to visit Baghdad. UN ولكننا، للأسف، توقفنا عن ذلك لعدم الحصول على الموافقات الأمنية اللازمة من الأمم المتحدة لزيارة بغداد.
    The planned output was not fully met due to denial of air security clearances, which resulted in patrols being cancelled at short notice UN لم يتحقق الناتج المقرر بالكامل بسبب عدم إصدار تصاريح أمنية جوية مما أسفر عن إلغاء دوريات بعد مهلة قصيرة
    :: Some of these techniques do not require direct visual access by personnel not having full security clearances; UN :: لا يتطلب بعض هذه التقنيات معاينة مباشرة من أفراد غير حاصلين على تصريح أمني كامل؛
    You need to present a proper written authorization from the Home Office to even inquire about security clearances. Open Subtitles عليكِ أن تقدمي تصريح مكتوب سليم من الوزارة الداخلية للإستفسار عن التصاريح الأمنية.
    I also welcome the fact that in Sri Lanka, security clearances are no longer required for movement by humanitarian actors in the Northern Province. UN وأرحب أيضا بكون التصاريح الأمنية في سري لانكا لم تعد مطلوبة من أجل تنقلات العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في المقاطعة الشمالية.
    The Logistic Assistant will also be responsible for flight and hotel bookings as well as claims processing, and security clearances of Operations and Plans staff. UN وسيكون مساعد اللوجستيات مسؤولا أيضا عما يلزم لموظفي العمليات والخطط من تدابير حجز السفر الجوي والفنادق ومعالجة المطالبات ذات الصلة وتجهيز التصاريح الأمنية.
    The number of security clearances processed through the new tool, approximately 4,000 per day, represents an almost 100 per cent increase over the previous systems. UN ويمثل عدد التصاريح الأمنية التي تجهزها الأداة الجديدة، والبالغ نحو 000 4 تصريح يوميا، زيادة بنسبة 100 في المائة تقريبا عن النظم السابقة.
    The Security Information Operations Centre of the United Nations Development Programme in Beirut provided daily security clearances to UNIFIL staff travelling to Beirut. UN ووفر مركز عمليات المعلومات الأمنية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيروت التصاريح الأمنية اليومية لموظفي اليونيفيل المسافرين إلى بيروت.
    Planned aerial assessments of the border areas of Al Fifi, Elaguz, Firka, Malaga and Bua in Western Bahr El Ghazal State were also called off after security clearances from SPLA were denied. UN كما ألغيت أعمال التقييم الجوي التي كان من المقرّر الاضطلاع بها في مناطق الفيفي والعجوز وفركة وملجة وبوا الحدودية في ولاية غرب بحر الغزال بعد أن رفض الجيش الشعبي منْح التصاريح الأمنية.
    The Department also commented that it had embarked on an information technology project that was intended, in due course, to be of assistance to both the field and Headquarters in enhancing security clearances and personnel tracking. UN كما علقت الإدارة بأنها بدأت تنفيذ مشروع في مجال تكنولوجيا المعلومات قصد منه أن يساعد، في الوقت المناسب، كلا من الميدان والمقر في تحسين إصدار التصاريح الأمنية وتتبع الموظفين.
    The designated security official was forced to cancel all security clearances and United Nations flights into Mosul from 7 July, and to relocate the point of entry for flights in the north from Mosul to Erbil. UN واضطر الموظف المكلف بالأمن إلى إلغاء كل التصاريح الأمنية والرحلات الجوية إلى الموصل اعتبارا من 7 تموز/يوليه، ونقل نقطة دخول الرحلات الجوية إلى الشمال من الموصل إلى إربيل.
    This should include obtaining the required security clearances before personnel employed by organizations of the United Nations system and eligible dependants commence travel and ensuring that such personnel receive a security briefing and country information package upon arrival at the duty station. UN وينبغي أن يشمل ذلك الحصول على التصاريح الأمنية اللازمة قبل سفر الموظفين المعينين من قِبَل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المؤهلين، وضمان موافاة هؤلاء الموظفين بإحاطات أمنية وملفات تتضمن معلومات قطرية لدى وصولهم إلى مركز العمل.
    As the Iraqi side was preparing to receive the WHO mission, on 3 July 2001 WHO addressed the attached letter (see annex) to the Iraqi Ministry of Health informing it that the mission would be unable to come to Iraq because WHO had failed to obtain the relevant security clearances from the United Nations. UN وبينما كان الجانب العراقي يتهيأ لاستقبال وفد منظمة الصحة العالمية، وجهت المنظمة في 3 تموز/يوليه 2001 الرسالة المرفقة إلى وزارة الصحة العراقية تعتذر فيها عن القدوم إلى العراق بسبب عدم حصول وفد المنظمة على الموافقات الأمنية الخاصة من الأمم المتحدة.
    With respect to the forthcoming WHO mission to Baghdad, and while waiting for the necessary security clearances to permit determination of new dates for the mission, we would like to receive the various project proposals in their draft form, as prepared by the Iraqi specialists, so that we can start immediately working on them, and adjusting the composition of the mission participants if necessary. UN وفيما يتعلق ببعثة منظمة الصحة العالمية المرتقب إيفادها إلى بغداد، وريثما يتم الحصول على الموافقات الأمنية اللازمة بما يتيح تحديد المواعيد الجديدة لإيفاد البعثة، فإننا نود الحصول على مختلف مقترحات المشاريع في صيغتها الأولية حسبما أعدها المتخصصون العراقيون حتى يمكننا البدء في العمل فورا بشأنها وتعديل عدد الأفراد الذين ستتألف منهم البعثة، إذا لزم الأمر.
    I have high-level security clearances and I've seen things I wasn't supposed to see. Open Subtitles لدي تصاريح أمنية رفيعة المستوى ولقد رأيت اشياءً لا يفترض أن تُرى
    And when you get into a discussion with people in the government, people still in the government, people who have security clearances, you run into a brick wall. Open Subtitles فعندما تخوض نقاشاً مع أشخاص في الحكومة أشخاص لازالوا يعملون لصالح الحكومة أشخاص لديهم تصاريح أمنية
    69. Following the establishment of a policy on security clearances and a userfriendly computer-based system for the travel request information process to facilitate the processing of security clearances for the official travel of United Nations personnel, the Department processes an average of 150,000 security clearances per month, equivalent to 1.8 million clearances annually. UN 69 - وبعد وضع سياسة عامة بشأن التصاريح الأمنية() ونظام حاسوبي سهل الاستعمال من أجل العمليات المتعلقة بمعلومات طلب السفر لتسهيل تجهيز التصاريح الأمنية لأغراض السفر الرسمي للموظفين، تقوم الإدارة بتجهيز 000 150 تصريح أمني في المتوسط في الشهر لموظفي الأمم المتحدة، أي ما يعادل 1.8 مليون تصريح سنويا.
    UNAVEM deployment to the countryside has been slowed down by recent incidents of shooting at UNAVEM aircraft by UNITA (in particular in Quibaxe on 13 February and in Licua on 18 February), lack of security clearances to visit certain areas and restrictions on freedom of movement, in particular by UNITA, but in recent days also by the FAA. UN وقد تباطأ وزع البعثة في اﻷرياف من جراء حوادث إطلاق النار على طائرات البعثة التي قامت بها يونيتا مؤخرا )ولا سيما في كيباكسه في ١٣ شباط/فبراير وفي ليكوا في ١٨ شباط/فبراير(، وعدم توفر تراخيص أمنية لزيارة بعض المناطق وفرض " يونيتا بوجه خاص " القيود على حرية التنقل، وكذلك القوات المسلحة اﻷنغولية (FAA) في اﻷيام اﻷخيرة.
    security clearances for all official travel obtained; UN ● الحصول على جميع التصريحات الأمنية لجميع الأسفار الرسمية؛
    One of Leona Wainwright's many responsibilities in the office of personnel management was security clearances. Open Subtitles أحد مسؤوليّات (ليونا وينرايت) العديدة في (مكتب إدارة شؤون الموظفين) كانت التصاريح الأمنيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more