"security concerns and" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الأمنية
        
    • بالشواغل الأمنية
        
    • للشواغل الأمنية
        
    • المخاوف الأمنية
        
    • الهواجس الأمنية
        
    • شواغل أمنية
        
    • شواغل الأمن
        
    • الشواغل المتعلقة بالأمن
        
    • مخاوف أمنية
        
    • والشواغل الأمنية
        
    However, human rights law calls for a balance between legitimate national security concerns and the protection of fundamental freedoms. UN غير أن قانون حقوق الإنسان يدعو إلى توخي توازن بين الشواغل الأمنية القومية الوطنية وحماية الحريات الأساسية.
    An effective counter-terrorism policy must strike a balance between legitimate security concerns and the protection of fundamental rights. UN فأية سياسة فعالة لمكافحة الإرهاب يجب أن توازن بين الشواغل الأمنية المشروعة وحماية الحقوق الأساسية.
    On the other hand, we understand Israel's security concerns and are equally saddened by Israeli civilian casualties. UN ومن ناحية أخرى، نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ونشعر بحزن مماثل تجاه الإصابات بين المدنيين الإسرائيليين.
    We recognize Israel's legitimate security concerns, and we unambiguously condemn ongoing rocket attacks on Israel. UN ونقر بالشواغل الأمنية الشرعية لإسرائيل، وندين بالإجماع الهجمات الصاروخية المستمرة على إسرائيل.
    Given lessons learned from the 2002 elections in Sierra Leone particular attention is being paid to security concerns and the role of the media especially community radio stations. UN وبالنظر إلى الدروس المستفادة من انتخابات عام 2002 في سيراليون يجري إيلاء اهتمام كبير للشواغل الأمنية ودور وسائط الإعلام ولا سيما محطات إذاعة المجتمعات المحلية.
    However, real and perceived security concerns and power imbalances persist, between nations and within them. UN ومع ذلك، لا تزال المخاوف الأمنية الحقيقية والمتصورة واختلال موازين القوى قائمة فيما بين الدول وداخلها.
    In 5 out of the 79 districts, that process experienced delays of up to one week because of security concerns and logistical difficulties. UN وفي 5 من أصل 79 مقاطعة، تأخرت تلك العملية لمدد وصلت إلى أسبوع بسبب الشواغل الأمنية والصعوبات اللوجستية.
    It must also take into account the security concerns and conventional defensive needs of States. UN ويجب أيضا أن تراعى في هذا النهج الشواغل الأمنية والاحتياجات الدفاعية التقليدية للدول.
    At the same time, like several other countries, Singapore firmly states that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. UN وفي الوقت نفسه، تعلن سنغافورة بحزم، مثل بلدان عديدة أخرى، أنه لا يمكن تجاهل الشواغل الأمنية المشروعة لأية دولة وحقها في الدفاع عن النفس.
    Agreements would be effective and lasting only if they addressed the security concerns and legitimate interests of all parties thereto. UN وأضاف أن الاتفاقات لا تكون فعالة ودائمة إلا إذا عالجت الشواغل الأمنية والمصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    Agreements would be effective and lasting only if they addressed the security concerns and legitimate interests of all parties thereto. UN وأضاف أن الاتفاقات لا تكون فعالة ودائمة إلا إذا عالجت الشواغل الأمنية والمصالح المشروعة لجميع الأطراف.
    There were rumours that such an approach was unviable because of security concerns and the presence of asbestos. UN فهناك شائعات تقول بأن نهجا كهذا لا يمكن تطبيقه بسبب الشواغل الأمنية ووجود مادة الأسبستوس.
    At the same time, like several other countries, Singapore firmly believes that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. UN وفي نفس الوقت، وعلى غرار بلدان أخرى، تؤمن سنغافورة بقوة بأن الشواغل الأمنية الشرعية وحق الدفاع عن النفس لكل دولة حق لا يمكن تجاهله.
    The remaining eight have hesitated, due to security concerns and the level of salary. UN أما الثمانية الباقون، فأبدوا ترددهم بسبب الشواغل الأمنية ومستوى الأجور.
    We recognize Israel's security concerns and its right to act in self-defence. UN ونحن نقر بالشواغل الأمنية لإسرائيل وبحقها في العمل دفاعاً عن النفس.
    The possible uses of the two buildings are closely linked to the security concerns and solutions to address those concerns. UN والاستخدامات الممكنة للمبنيين مرتبطة بشكل وثيق بالشواغل الأمنية وبالحلول التي من شأنها معالجة تلك الشواغل.
    Given lessons learned from the 2002 elections in Sierra Leone particular attention is being paid to security concerns and the role of the media especially community radio stations. UN وبالنظر إلى الدروس المستفادة من انتخابات عام 2002 في سيراليون يجري إيلاء اهتمام كبير للشواغل الأمنية ودور وسائط الإعلام، ولا سيما محطات إذاعة المجتمعات المحلية.
    In addressing regional security concerns, and in working with nuclear-weapon States to promote transparency, non-nuclear-weapon States can facilitate progress towards nuclear disarmament. UN كما يمكن لهذه الدول بالتصدي للشواغل الأمنية الإقليمية، وبالعمل مع الدول الحائزة لتلك الأسلحة على تعزيز الشفافية، أن تيسر إحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي.
    At the same time, like several other countries, Singapore firmly states that the legitimate security concerns and the right to self-defence of any State cannot be disregarded. UN وفي الوقت نفسه، تشدد سنغافورة، كغيرها من العديد من البلدان، على أنه لا يمكن تجاهل المخاوف الأمنية المشروعة وحق الدفاع عن النفس لأية دولة.
    Domestically, many countries faced challenges in striking a balance between security concerns and human rights and between economic and social rights and political and civil rights. UN وعلى الصعيد الداخلي، يواجه العديد من البلدان تحديات في تحقيق التوازن بين المخاوف الأمنية وحقوق الإنسان وبين الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والحقوق السياسية والمدنية.
    AI stated that continuing security concerns and the destruction of houses belonging to displaced Georgians will hinder their right to a safe and sustainable return to their property. UN وقالت المنظمة إن الهواجس الأمنية المتواصلة وتدمير مساكن الجورجيين المشردين أمران سيعيقان تحقيق حقهم في عودة آمنة ودائمة إلى ممتلكاتهم(75).
    Government representatives have cited security concerns and bad road conditions as reasons for the restrictions. UN وعزا ممثلو الحكومة هذه القيود إلى شواغل أمنية وإلى سوء حالة الطريقين.
    The Bill sought to balance national security concerns and flow of foreign contributions for charitable purposes by providing a more explicit and transparent regime. UN ويهدف مشروع القانون إلى تحقيق التوازن بين شواغل الأمن القومي وتدفق المساهمات الأجنبية للأغراض الخيرية بتوفير نظام أكثر وضوحاً وشفافية.
    41. security concerns and practical considerations, including safety, indicate that the most effective option usually is the physical destruction of surplus or obsolete ammunition. UN 41 - تشير الشواغل المتعلقة بالأمن والاعتبارات العملية، بما في ذلك السلامة، إلى أن الخيار الأكثر فعالية عادة ما يكون هو التدمير المادي لفائض الذخائر أو ما تقادم منها.
    The outreach centres were not established owing to security concerns and a lack of human resources. UN ولم يتم إنشاء مراكز التوعية بسبب مخاوف أمنية ولنقص الموارد البشرية.
    Those global concerns, imaginatively called problems without passports, include climate change, epidemics, humanitarian concerns, conflict containment, security concerns and terrorism. UN وتشمل تلك الشواغل العالمية التي يطلق عليها الاسم المبتكر " مشاكل بلا جواز سفر " ، تغير المناخ والأوبئة والشواغل الإنسانية واحتواء الصراعات والشواغل الأمنية والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more