"security concerns in" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الأمنية في
        
    • المخاوف الأمنية في
        
    • للشواغل الأمنية في
        
    • الشواغل الأمنية المتعلقة بصعوبات
        
    • مخاوف أمنية في
        
    • الانشغالات الأمنية في
        
    • والشواغل الأمنية في
        
    • شواغل أمنية
        
    The trial is being held in The Hague owing to security concerns in Sierra Leone. UN وتجري المحاكمة في لاهاي، بسبب الشواغل الأمنية في سيراليون.
    security concerns in the remand home have also been addressed, with the deployment of two additional police officers who also escort offenders to courts. UN كما عولجت الشواغل الأمنية في الإصلاحية من خلال نشر شرطيين إضافيين يقومان أيضا بموافقة الجناة إلى المحكمة.
    This being the case, the narrow definition of the resolution does not truly reflect the security concerns in South Asia and adopts an approach that is far too restrictive. UN في هذه الحالة فإن التعريف الضيق للقرار لا يعكس بصورة حقيقية الشواغل الأمنية في جنوب آسيا ويتبع نهجا مقيدا للغاية.
    The constant use of inhumane weapons by this regime against civilians has further intensified the security concerns in the region. UN وقد ضاعف لجوء هذا النظام باستمرار إلى استخدام الأسلحة غير الإنسانية ضد المدنيين من المخاوف الأمنية في المنطقة.
    The network is based in Nairobi because of security concerns in Somalia. UN ويقع مقر الشبكة المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين في نيروبي نظراً للشواغل الأمنية في الصومال.
    Until now, staff remain in Monrovia because of security concerns in the forested areas prior to the completion of disarmament. UN ولا يزل الموظفون موجودين حتى الآن، في منروفيا بسبب الشواغل الأمنية في المناطق المحرَّجة قبل استكمال عملية نزع السلاح.
    In fact, some past events have highlighted the relevance of security concerns in those scenarios as well. UN وقد سلَّطت بعض الحوادث السابقة الضوء على أهمية الشواغل الأمنية في هذه السيناريوهات أيضا.
    Their reunification was delayed for two weeks because of security concerns in their community of origin. UN وقد تأخر إعادة جمع شملهم مع أسرهم لمدة أسبوعين بسبب الشواغل الأمنية في مجتمعهم المحلي الأصلي.
    The region faces heightened security concerns in key towns, including Garoowe, Boosaaso and Gaalkacyo, ahead of the upcoming selection and indirect election processes. UN وتواجه المنطقة زيادة في الشواغل الأمنية في البلدات الرئيسية بما في ذلك غاروي وبوساسو وغالكايو قبل إجراء العملية المقبلة المتعلقة بالاختيار والانتخاب غير المباشر.
    Mr. Nambiar informed the Security Council of the Secretary-General's intention to increase the presence of the United Nations in Rakhine, being mindful of the security concerns in the State. UN وأبلغ السيد نامبيار مجلس الأمن باعتزام الأمين العام زيادة وجود الأمم المتحدة في ولاية راخين، مع مراعاة الشواغل الأمنية في الولاية.
    It is commendable that the countries of the region have established a number of national and regional programmes and mechanisms to address the security concerns in the region. UN ومن الجدير بالثناء أن بلدان المنطقة قد أنشأت عددا من البرامج والآليات الوطنية والإقليمية لمعالجة الشواغل الأمنية في المنطقة.
    24. The reduced requirements were attributable mainly to the suspension of the end-of-mission evaluation and impact assessments of the mine action programme in the Sudan/UNMIS owing to security concerns in the field. UN 24 - يُعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تعليق أعمال تقييم نهاية البعثة وتقييمات أثر برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في السودان/بعثة الأمم المتحدة في السودان بسبب الشواغل الأمنية في الميدان.
    2. The absence of a solution to the Somalia crisis and growing security concerns in the region resulted in a shrinking of asylum space for Somali refugees. UN 2 - وأدى غياب حل لأزمة الصومال وتزايد الشواغل الأمنية في المنطقة إلى تقلص حيز اللجوء المتاح للاجئين الصوماليين.
    UNISFA will also support the Abyei Police Service, ensuring that it will be able to ensure the rule of law and address security concerns in the Abyei Area. UN وستدعم البعثة أيضا دائرة شرطة أبيي، حيث ستكفل امتلاك الدائرة القدرة على ضمان سيادة القانون ومعالجة الشواغل الأمنية في منطقة أبيي.
    Purpose: Sixth regional disarmament conference to address security concerns in North-East Asia, including nuclear non-proliferation and missile issues UN الغرض: مؤتمر نزع السلاح الإقليمي السادس لمعالجة الشواغل الأمنية في شمال شرق آسيا، بما فيها مسائل عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف
    :: Regular meetings between the Special Representative of the Secretary-General and the EUFOR Force Commander to ensure an integrated approach to addressing security concerns in eastern Chad and in north-eastern Central African Republic UN :: عقد اجتماعات منتظمة بين الممثل الخاص للأمين العام وقائد قوة الاتحاد الأوروبي لضمان اتباع نهج متكامل في معالجة الشواغل الأمنية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    2. security concerns in the Democratic Republic of the Congo UN 2 - الشواغل الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Democratic People's Republic of Korea was called upon to refrain from further actions, including any further nuclear tests, which would cause security concerns in the region and beyond. UN ودُعيت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الامتناع عن اتخاذ مزيد من الإجراءات، بما في ذلك إجراء أي تجارب نووية أخرى، تتسبب في إثارة المخاوف الأمنية في المنطقة وخارجها.
    Most of these requirements are provided on short notice and entail prompt procurement action to address security concerns in the field. UN وتُقدّم غالبية هذه الاحتياجات ضمن مهل قصيرة، فتتطلّب بذلك اتّخاذ إجراءات شراء عاجلة استجابة للشواغل الأمنية في الميدان.
    (a) Air transportation ($7,191,300), owing in large part to additional flying hours in view of security concerns in respect of movement by road; UN (أ) النقل الجوي (300 191 7 دولار)، ويعزى في جزء كبير منه إلى ساعات الطيران الإضافية المطلوبة في ضوء الشواغل الأمنية المتعلقة بصعوبات التنقل عن طريق البر؛
    Demonstrations by disgruntled ex-combatants caused violence and security concerns in certain areas. UN وكان من شأن المظاهرات التي نظمها الساخطون من المقاتلين السابقين أن سببت أعمال عنف، وأحدثت مخاوف أمنية في بعض المناطق.
    UNHCR drew attention to five issues among those raised in the report, namely good governance, the development implications of voluntary return of refugees, the need to reconfirm respect for humanitarian and refugee law and principles, the “ladder of options” to address security concerns in refugee camps and settlements and the reintegration gap. UN واسترعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الانتباه إلى خمس قضايا من بين القضايا المثارة في التقرير وهي حسن التدبير، والآثار المترتبة في التنمية على عودة اللاجئين الطوعية إلى أوطانهم، وضرورة إعادة تأكيد احترام القانون الإنساني وقانون اللاجئين والمبادئ المتصلة بهما، و " سلّم الخيارات " لتناول الانشغالات الأمنية في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، والفجوة في عملية إعادة الاندماج.
    Rather, difficult living conditions and security concerns in a number of field duty stations and long delays in government clearance for positions of UNFPA representative has made the recruitment and placement of staff a challenge. UN وإنما أدت أحوال المعيشة الصعبة والشواغل الأمنية في عدد من مراكز العمل الميدانية، وحالات التأخر الكبير في موافقة الحكومات على وظائف ممثلي صندوق السكان، إلى أن أصبح تعيين الموظفين وتنسيبهم تحديا في حد ذاته.
    Costa Rica does not doubt that there are legitimate security concerns in certain developing countries, which justify military expenses in keeping with those concerns. UN ولا يخامر كوستاريكا أي شك في وجود شواغل أمنية مشروعة في بلدان نامية معينة تبرر النفقات العسكرية وفقا لتلك الشواغل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more