"security concerns of the" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل الأمنية
        
    • للشواغل الأمنية
        
    • بالاهتمامات اﻷمنية
        
    • الهواجس الأمنية
        
    • والشواغل الأمنية
        
    • الاهتمامات اﻷمنية
        
    • بالشواغل اﻷمنية
        
    We remain troubled, however, by the lethargy of both entities, which is at odds with the security concerns of the moment. UN ومهما يكن من أمر، ما زلنا نشعر بالقلق جراء تقاعس هذين الكيانين، الأمر الذي يتناقض مع الشواغل الأمنية الحالية.
    We further believe that the security concerns of the States extend beyond narrowly defined regions. UN وفضلا عن ذلك، نعتقد بأن الشواغل الأمنية للدول غالبا ما تتجاوز نطاق المناطق بتعريفها الضيق.
    Instead, we must work constructively with renewed determination and political will to address the legitimate security concerns of the international community. UN بل يتعين علينا أن نعمل بروح بناءة وبعزم وإرادة سياسية متجددين لمعالجة الشواغل الأمنية المشروعة للمجتمع الدولي.
    We welcome the recent initiatives undertaken by the Government of Nepal to address the security concerns of the Secretariat. UN ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها حكومة نيبال في الآونة الأخيرة للتصدي للشواغل الأمنية التي أبدتها الأمانة العامة.
    Furthermore, the Register's effectiveness could be greatly helped by efforts at the regional and subregional level to promote transparency in those areas that have a particular bearing on the security concerns of the States in those regions. UN ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق.
    17. The NPT provided the best multilateral framework in which to address the security concerns of the international community. UN 17 - واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة توفر أفضل إطار متعدد الأطراف لمعالجة الشواغل الأمنية للمجتمع الدولي.
    17. The NPT provided the best multilateral framework in which to address the security concerns of the international community. UN 17 - واختتم كلمته قائلا إن المعاهدة توفر أفضل إطار متعدد الأطراف لمعالجة الشواغل الأمنية للمجتمع الدولي.
    While addressing the nuclear issue, the legitimate security concerns of the Democratic People's Republic of Korea should also be addressed. UN وبينما تتم معالجة المسألة النووية، ينبغي معالجة الشواغل الأمنية المشروعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أيضا.
    Consequently, Nigeria calls on the General Assembly to address the security concerns of the State of Israel as well as the political aspirations of the Palestinian people. UN وبالتالي، تدعو نيجيريا الجمعية العامة إلى معالجة الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل وأيضا التطلعات السياسية للشعب الفلسطيني.
    The security concerns of the international community are genuine and require urgent attention. UN إن الشواغل الأمنية للمجتمع الدولي هي شواغل حقيقية وتتطلب اهتماما عاجلا.
    The gendarmes are tasked with providing security for members of the Government of National Reconciliation in order to address the security concerns of the Forces nouvelles. UN وهم مكلفون بتوفير الأمن لأعضاء حكومة المصالحة الوطنية من أجل حل الشواغل الأمنية للقوات الجديدة.
    It is high time for the Security Council to hear reports that actually reflect the security concerns of the State of Israel. UN وقد آن الأوان لكي يستمع مجلس الأمن إلى تقارير تعكس حقاً الشواغل الأمنية لدولة إسرائيل.
    In the absence of sufficiently trained, equipped and reliable police and gendarmerie, the corps préfectoral continued to deal with the security concerns of the population. UN واصلت السلطات المحلية التعامل مع الشواغل الأمنية للسكان مع غياب أفراد شرطة ودرك مدربين ومجهزين بالقدر الكافي وموثوق بهم.
    The Committee appreciates the security concerns of the State party that result from the fact that no final agreement has been reached between the two Koreas. UN 126- تقدر اللجنة الشواغل الأمنية للدولة الطرف الناتجة عن عدم التوصل إلى اتفاق نهائي بين الكوريتين.
    The Committee appreciates the security concerns of the State party that result from the fact that no final agreement has been reached between the two Koreas. UN 126- تقدر اللجنة الشواغل الأمنية للدولة الطرف الناتجة عن عدم التوصل إلى اتفاق نهائي بين الكوريتين.
    In conclusion, despite the impasse in the work of the CD, we must not let our resolve be weakened by the negative trend, but instead must work constructively, with renewed determination and political will, to address the legitimate security concerns of the international community. UN وختاماً، وعلى الرغم من الطريق المسدود في عمل مؤتمر نزع السلاح، علينا ألا نسمح للتوجّه السلبي بأن يُضعف عزمنا، بل علينا، بدلاً من ذلك، أن نعمل بصورة بناءة، تقوم على تجديد العزم والإرادة السياسية، للتصدي للشواغل الأمنية للمجتمع الدولي.
    We have seen the cherished goal of equal security for all being eclipsed by unilateralism, narrow geographical groupings and inadequate attention to the security concerns of the developing countries. UN وشهدنا أن الهدف المتمثل في كفالة الأمن للجميع تطمسه النزعة الانفرادية، والمجموعات الجغرافية الضيقة، وعدم إيلاء ما يكفي من الاهتمام للشواغل الأمنية للبلدان النامية.
    Instead, we must work constructively with renewed determination and the political will to address the legitimate security concerns of the international community. UN بل يجب علينا بدلا من ذلك أن نعمل على نحو بنّاء بإصرار متجدد وإرادة سياسية من أجل التصدي للشواغل الأمنية المشروعة للمجتمع الدولي.
    Furthermore, the Register's effectiveness could be greatly helped by efforts at the regional and subregional level to promote transparency in those areas that have a particular bearing on the security concerns of the States in those regions. UN ٧٥٠ - كما يمكن تحسين كفاءة السجل تحسينا كبيرا إذا بذلت جهود على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي لتعزيز الشفافية في المجالات التي لها صلة خاصة بالاهتمامات اﻷمنية للدول في تلك المناطق.
    Each regional situation may thus require a distinct approach which addresses the security concerns of the States involved. UN ومن ثم، ربما تقتضي كل حالة إقليمية اتباع نهج متميز في معالجة الهواجس الأمنية للدول المعنية.
    If the parties could not work together, each acknowledging the development priorities and security concerns of the other, the result of the Conference would be inaction. UN وأردف قائلا إنه ما لم تعمل الدول الأطراف مع بعضها بعضا، وما لم تدرك كل دولة منها الأولويات الإنمائية والشواغل الأمنية للدول الأخرى، فلن يؤدي المؤتمر إلى اتخاذ أية إجراءات.
    The decision, which was publicly announced, was based on the judgement that the system, while capable of implementation technologically, did not meet the security concerns of the Organization in an efficient and cost-effective manner. UN واستند القرار، الذي أعلن على المﻷ، إلى ما رئي من أن النظام، وإن كان قابلا للتنفيـذ من الناحيــة التكنولوجية، لا يعالج الاهتمامات اﻷمنية للمنظمة بطريقة تتسم بالكفاءة والفعالية بالنسبة للتكاليف.
    3. With regard to the security concerns of the Democratic Republic of the Congo and the neighbouring countries, the following countries: Angola, Burundi, Rwanda and Uganda, explained in detail their security concerns. UN ٣ - وفيما يتعلق بالشواغل اﻷمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة، صرحت كل من أنغولا وأوغندا وبوروندي ورواندا بشواغلها اﻷمنية على نحو مفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more