"security conditions conducive" - Translation from English to Arabic

    • الظروف الأمنية المواتية
        
    • الظروف الأمنية المؤاتية
        
    • ظروف أمنية مواتية
        
    • ظروف أمنية تفضي
        
    • ظروف أمنية مؤاتية
        
    2. The Mission is mandated to help the Security Council achieve an overall objective, namely to help create the security conditions conducive to a voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons. UN 2 - وتتمثل الولاية المسندة إلى البعثة في مساعدة مجلس الأمن في تحقيق الهدف العام المتمثل في الإسهام في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ودائمة.
    4. The Mission is mandated to help the Council achieve an overall objective, namely, to help create the security conditions conducive to a voluntary, secure and sustainable return of refugees and internally displaced persons. UN 4 - والبعثة مكلفة بولاية مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام، ألا وهو المساعدة على تهيئة الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين داخليا على نحو طوعي وآمن ومستدام.
    The NAM believes that the prevention of the illicit trade in small arms and light weapons is imperative for creating security conditions conducive to development. UN وتعتقد حركة عدم الانحياز أنه لا بد من منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لتهيئة الظروف الأمنية المؤاتية للتنمية.
    - To support the Ivorian authorities in preparing for the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons in cooperation with relevant humanitarian organizations, and in creating security conditions conducive to it; UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والآمنة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك؛
    In that resolution, the Council requested me to report to it every three months on the security and humanitarian situation in eastern Chad, the north-eastern Central African Republic and the region, as well as on progress made in creating security conditions conducive to the return of refugees and displaced persons. UN وطلب المجلس إليّ في ذلك القرار أن أقدم له تقريرا كل ثلاثة أشهر عن الحالة الأمنية والإنسانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة، وعن التقدم المحرز في تهيئة ظروف أمنية مواتية لعودة اللاجئين والمشردين.
    30. In the light of the above, the fact-finding mission also focused its attention on contingencies to assist in creating security conditions conducive to negotiations towards such agreements. UN 30 -وفي ضوء ما تقدم، ركزت بعثة تقصي الحقائق أيضا اهتمامها على خطط الطوارئ الكفيلة بالمساعدة على إيجاد ظروف أمنية مواتية لإجراء مفاوضات تفضي إلى هذه الاتفاقات.
    Tackling these major global challenges is critical to creating security conditions conducive to development. UN ويعد معالجة هذه التحديات العالمية الرئيسية أمرا حاسم الأهمية لتهيئة ظروف أمنية تفضي إلى التنمية.
    Pursuant to its mandate to create the security conditions conducive to a voluntary secure and sustainable return of refugees and internally displaced persons, MINURCAT will continue to work closely with the humanitarian community, including United Nations agencies, funds, programmes and civil society organizations. UN وعملا بولايتها القاضية بتهيئة الظروف الأمنية المواتية لعودة طوعية وآمنة ومستدامة للاجئين والمشردين داخليا، ستواصل البعثة العمل على نحو وثيق مع جهات المساعدة الإنسانية، بما فيها ذلك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومنظمات المجتمع المدني.
    5. The Mission is mandated to help the Security Council to achieve an overall objective, namely, to help create the security conditions conducive to a voluntary, secure and sustainable return of refugees, and displaced persons. UN 5 - والبعثة مكلفة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو المساعدة على تهيئة الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ودائمة.
    The Secretary-General considered that there was a requirement for the Mission to reprioritize its activities and to focus in particular on the protection of civilians, the monitoring of human rights and the creation of security conditions conducive to the delivery of humanitarian assistance in the areas most affected by the conflict. UN وارتأى الأمين العام أن ثمة ما يتطلب من البعثة أن تعيد ترتيب أولويات أنشطتها، والتركيز بوجه خاص على حماية المدنيين، ورصد حقوق الإنسان، وتهيئة الظروف الأمنية المواتية لإيصال المساعدة الإنسانية في أكثر المناطق تضررا من النـزاع.
    She also called on AMISOM to contribute, in close consultation with humanitarian agencies, to the creation of security conditions conducive to the safe, rapid, unimpeded and civilian-led delivery of humanitarian assistance. UN ودعت كذلك بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى المساهمة، بالتشاور الوثيق مع الوكالات الإنسانية، في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لتقديم المساعدة الإنسانية على نحو مأمون وسريع ودون عوائق وبقيادة المدنيين.
    Request United Nations Peacekeeping and other relevant missions to contribute to the reestablishment of security conditions conducive to voluntary, safe, dignified and sustainable returns, including through police patrols in areas of return. UN الطلب بأن تُسهم بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية في إعادة إرساء الظروف الأمنية المواتية لعودة اللاجئين والمشردين الطوعية والآمنة والكريمة والمستدامة، بسبل منها تسيير دوريات للشرطة في مناطق العودة.
    (vi) Providing security for United Nations and humanitarian personnel, installations and equipment necessary for implementation of mandated tasks, bearing in mind the importance of mission mobility, and contributing to the creation of security conditions conducive to safe, timely, and unimpeded humanitarian assistance; UN ' 6` توفير الأمن لموظفي الأمم المتحدة وأفراد المساعدة الإنسانية، والمرافق والمعدات اللازمة لإنجاز المهام التي صدر بشأنها تكليف، مع أخذ أهمية تنقل البعثة في الحسبان، والمساهمة في تهيئة الظروف الأمنية المواتية لتقديم المساعدة بصورة آمنة وفي الوقت المناسب ودونما عوائق؛
    - To support the Ivorian authorities in preparing for the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons in cooperation with relevant humanitarian organizations, and in creating security conditions conducive to it; UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك،
    - To support the Ivorian authorities in preparing for the voluntary, safe and sustainable return of refugees and internally displaced persons in cooperation with relevant humanitarian organizations, and in creating security conditions conducive to it; UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والآمنة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك؛
    - To support the Ivorian authorities in preparing for the voluntary, safe and sustainable return of refugees and displaced persons in cooperation with relevant humanitarian organizations, and in creating security conditions conducive to it, UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك،
    - To support the Ivorian authorities in preparing for the voluntary, safe and sustainable return of refugees and displaced persons in cooperation with relevant humanitarian organizations, and in creating security conditions conducive to it, UN - دعم السلطات الإيفوارية في الإعداد للعودة الطوعية والمأمونة والمستدامة للاجئين والمشردين داخليا، بالتعاون مع المنظمات الإنسانية المعنية، وفي تهيئة الظروف الأمنية المؤاتية لذلك،
    14. During crisis periods, the Mission has experienced sharp increases in urgent requests for the provision of support to troop movements, reconnaissance missions, timely Government and civilian engagement in negotiations and the creation of security conditions conducive to safe, timely and unimpeded humanitarian assistance. UN 14 - وشهدت البعثة خلال فترات الأزمة زيادات حادة في المطالب الملحة لدعم تحركات الجنود وبعثات الاستطلاع ومشاركة الحكومة والجهات المدنية في الوقت المناسب في المفاوضات، وخلق ظروف أمنية مواتية لتقديم المساعدة الإنسانية بشكل آمن وفي الوقت المناسب ودون عوائق.
    8. The mandate of the Mission is to help the Security Council to achieve the overall objective of helping to create security conditions conducive to a voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons in eastern Chad and the north-eastern area of the Central African Republic. UN 8 - وتتمثل ولاية البعثة في مساعدة مجلس الأمن على تحقيق هدف عام هو المساعدة على تهيئة ظروف أمنية مواتية لعودة اللاجئين والمشردين في شرق تشاد والمنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة طوعية وآمنة ودائمة.
    5. The mandate of MINURCAT was established by the Security Council in its resolution 1778 (2007) and extended in subsequent resolutions, in which the Mission was mandated to help create security conditions conducive to the voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons in eastern Chad and the north-eastern area of the Central African Republic. UN 5 - وأنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة بموجب قراره 1778 (2007)، ومددها في قرارات لاحقة، حيث كُلفت البعثة بالمساعدة على تهيئة ظروف أمنية مواتية لعودة اللاجئين والمشردين بصورة طوعية وآمنة ودائمة في شرق تشاد وفي المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    41. The Security Council established the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) to help to create security conditions conducive to the voluntary, secure and sustainable return of refugees and displaced persons. UN 41 - أنشأ مجلس الأمن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لتساعد في تهيئة ظروف أمنية تفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين داخليا طوعيا وبأمان وبصورة مستدامة.
    That would make it possible to take practical steps to ensure respect for human rights and create favourable security conditions conducive to the voluntary, safe, dignified and unhindered return of all IDPs and refugees to their places of origin. UN ومن شأن ذلك تمكيننا من اتخاذ خطوات عملية لكفالة احترام حقوق الإنسان وتهيئة ظروف أمنية مؤاتية تؤدي إلى عودة جميع المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنهم الأصلية بصورة طوعية وآمنة وكريمة وبدون أي معوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more