"security context" - Translation from English to Arabic

    • السياق الأمني
        
    • سياق الأمن
        
    • الأوضاع الأمنية
        
    • للسياق الداخلي
        
    Nevertheless, the overall security context remained fragile owing to the volatile situation in neighbouring countries. UN غير أن السياق الأمني العام ظل هشا بسبب الوضع المتقلب في البلدان المجاورة.
    The security context in Lebanon is volatile, and maintaining the mission's level of security personnel remains essential for its operational capability and security. UN ويتسم السياق الأمني في لبنان بتقلبه، ولا يزال الحفاظُ على القوام المطلوب من أفراد الأمن في البعثة أمراً أساسيا يؤثر على قدرتها التشغيلية وأمنها.
    17. Many delegations underlined the overall importance of the international security context in which discussions on a ban take place. UN 17- وأكد العديد من الوفود أهمية السياق الأمني الدولي الذي تجري فيه المناقشات المتعلقة بالحظر.
    Second point: the protection of this infrastructure within the new international security context. UN النقطة الثانية: حماية هذه الهياكل الأساسية في سياق الأمن الدولي الجديد.
    4.8 The State party asks the Committee to note how similar the facts and situations described by the author are to those described by the authors of the previous communications concerned by the memorandum of 3 March 2009 and to take account of the sociopolitical and security context in which they occurred. UN 4-8 وتطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تلاحظ أوجه الشبه بين الوقائع والأوضاع التي وصفها صاحب البلاغ وتلك التي وصفها أصحاب البلاغات السابقة التي ردت عليها الدولة الطرف في المذكرة الأصلية المؤرخة 3 آذار/مارس 2009، وأن تراعي السياق السياسي والاجتماعي وكذلك الأوضاع الأمنية التي تندرج فيها تلك البلاغات.
    C. Reviewing the role of nuclear weapons in the security context of the twenty-first century in order to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN جيم - استعراض دور الأسلحة النووية في السياق الأمني للقرن الحادي والعشرين من أجل المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    30. The Working Group discussed the importance of examining the role of nuclear weapons in the security context of the twenty-first century. UN 30 - ناقش الفريق العامل أهمية دراسة دور الأسلحة النووية في السياق الأمني للقرن الحادي والعشرين.
    The existing security context underscores the necessity of a timely resumption of the Gali Incident Prevention and Response Mechanism without preconditions and in its full composition. UN ويؤكد السياق الأمني الحالي ضرورة أن يُستأنف العمل في الحين بآلية غالي المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها، دون شروط مسبقة وبتشكيلتها الكاملة.
    C. Reviewing the role of nuclear weapons in the security context of the twenty-first century in order to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons UN جيم - استعراض دور الأسلحة النووية في السياق الأمني للقرن الحادي والعشرين من أجل المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والحفاظ عليه
    30. The Working Group discussed the importance of examining the role of nuclear weapons in the security context of the twenty-first century. UN 30 - ناقش الفريق العامل أهمية دراسة دور الأسلحة النووية في السياق الأمني للقرن الحادي والعشرين.
    Against this backdrop, the review of civilian personnel is taking into account the security context in which UNAMID currently operates in Darfur, as well as operational challenges that it currently faces. UN وعلى هذا الأساس، يراعي استعراض الموظفين المدنيين السياق الأمني الذي تعمل فيه العملية المختلطة حاليا في دارفور، فضلا عن التحديات التشغيلية التي تواجهها في الوقت الراهن.
    These are important distinctions to take into account when considering any arguments regarding derogations, limitations and restrictions on rights in the emergency or security context. UN وهذه سمات هامة يتعين أن تؤخذ في الاعتبار عند النظر في أي حجج بشأن الاستثناءات والحدود والقيود المفروضة على الحقوق في سياق حالات الطوارئ أو في السياق الأمني.
    Experts reconfirmed the complexity of the issue, which is compounded by the divergent perception of how it impacts on the security context of individual countries, regions and the world. UN وأعاد الخبراء التأكيد على تعقيد المسألة، التي أدى إلى تفاقمها اختلاف تصور مدى تأثيرها على السياق الأمني لفرادى البلدان وللمناطق وللعالم.
    II. Additional background information on the security context UN الثاني - معلومات أساسية إضافية عن السياق الأمني
    Additional background information on the security context UN معلومات أساسية إضافية عن السياق الأمني
    While appreciating the variance in circumstances throughout the country, UNICEF reiterated the LTTE obligations to release children it had recruited, regardless of the changing security context. UN وعلى الرغم من أن اليونيسيف تدرك تباين الظروف على نطاق البلد بأسره، فقد أكدت على التزامات منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير بالإفراج عن الأطفال الذين قامت بتجنيدهم، بغض النظر عن تغير السياق الأمني.
    The time has come for us to thoroughly debate and discuss the causes of this stalemate and to embark on a comprehensive exercise to identify the relevant elements of the security context and to map out the road ahead. UN فقد حان الوقت لكي نتجادل بشأن أسباب هذا الجمود ونناقشها، ولكي نشرع في محاولة شاملة لتحديد العناصر ذات الصلة في السياق الأمني ورسم المسار للمستقبل.
    The post-cold-war security context demands that the world finally live up to the promises of the concept of common security that was forged at the creation of the United Nations. UN ويتطلب السياق الأمني لما بعد الحرب الباردة أن يرقى العالم أخيرا إلى مستوى وعود الأمن المشترك التي صاغها إنشاء الأمم المتحدة.
    The clarification of each role is tied to the evolving security context in the United Nations. UN وتوضيح كل دور مرتبط بتطور سياق الأمن في الأمم المتحدة.
    In our view, that is not the result of inherent deficiencies of the system, but rather reflects the international security context and the lack of political will to engage in negotiations. UN ونرى أن ذلك ليس ناجما عن أوجه القصور الملازمة للنظام، وإنما يعبر عن سياق الأمن الدولي وعدم توفر الإرادة السياسية للدخول في مفاوضات.
    70. At its meeting held in Rome on 11 December 2003, the Task Force on Palestinian Reform noted that Palestinian internal political instability, continued Israeli restrictions on freedom of movement and the significant deterioration of the security context and Palestinian-Israeli relations all contributed to paralysis and delay in the reform process. UN 70 - ولاحظت فرقة العمل، في اجتماعها المعقود في روما في 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن عدم الاستقرار السياسي داخل فلسطين، واستمرار القيود الإسرائيلية المفروضة على حرية التنقل، فضلا عن التدهور الكبير في الأوضاع الأمنية والعلاقات بين الفلسطينيين والإسرائيليين، عوامل تسهم جميعها في شل عملية الإصلاح وتأخيرها.
    The individual focus in this complaint does not reflect the national sociopolitical and security context in which the alleged events are said to have occurred, and do not reflect reality or the factual diversity of the situations covered by the generic term " enforced disappearance " during the period in question. UN إن الصبغة الفردية لهذه الشكوى لا تنقل الصورة الحقيقية للسياق الداخلي الاجتماعي - السياسي والأمني التي قيل إن الوقائع المزعومة جرت فيه، ولا يعكس واقع ولا تنوع الحالات المشمولة بالمصطلح العام " اختفاءات قسرية " أثناء الفترة محل الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more