"security council's" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن التابع
        
    • أعمال مجلس الأمن
        
    • التابعة لمجلس الأمن
        
    • التابع لمجلس الأمن
        
    • عاتق مجلس اﻷمن
        
    • الذي يقدمه مجلس الأمن
        
    • التي وجهها مجلس الأمن
        
    • التي يجريها مجلس اﻷمن
        
    • التي فرضها المجلس
        
    • اتبعه مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن حول
        
    • مجلس اﻷمن القاضي
        
    • لمجلس الأمن من
        
    • عجز مجلس اﻷمن
        
    • به مجلس الأمن من
        
    Russian armed forces along with illegal formations of separatists occupied upper Abkhazia in violation of the United Nations Security Council's resolutions and other international agreements. UN واحتلت القوات المسلحة الروسية، إلى جانب تشكيلات غير شرعية من الانفصاليين، أبخازيا العليا، منتهكة بذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى.
    REFORM OF THE UNITED NATIONS AND EXPANSION OF UN Security Council's MEMBERSHIP UN بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    It showed that the Security Council's working agenda during the reporting period had been full and intense. UN وقد أظهر التقرير أن جدول أعمال مجلس الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان شاملا تطلب جهدا كبيرا.
    The second dimension is the assessment of the Security Council's work and transparency. UN أما البعد الثاني فهو تقييم أعمال مجلس الأمن وشفافيته.
    The Security Council's Counter-Terrorism Committee played a significant role in enhancing the capacity of the United Nations to combat terrorism. UN وأشار إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن تضطلع بدور هام في تعزيز قدرة الأمم المتحدة على مكافحة الإرهاب.
    We welcome the ongoing work on residual issues being done by both the Tribunals themselves and the Security Council's informal working group. UN ونرحب بالعمل الجاري على المسائل المتبقية، الذي تقوم به كلتا المحكمتين، مع الفريق العامل غير الرسمي التابع لمجلس الأمن.
    :: At the international level, strategies used in the Security Council's sanctions regimes could be extended to poaching. UN :: على الصعيد الدولي، يمكن توسيع نطاق الاستراتيجيات المستخدمة في نظم جزاءات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتشمل الصيد غير المشروع.
    The Peace and Security Council is looking forward to the United Nations Security Council's positive consideration of the report of the review and benchmarking exercise. UN ويتطلع مجلس السلام والأمن قدما إلى نظر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إيجابيا في التقرير بشأن الاستعراض وعملية وضع المعايير المرجعية.
    Other issues of concern to the State, such as safety and security, may justify the limitation of participation, for example because of the implementation of United Nations Security Council's sanctions regimes. UN وهناك مسائل أخرى تهمّ الدولة، مثل السلامة والأمن، قد تسوِّغ تقييد المشاركة، على سبيل المثال بسبب تنفيذ نظم العقوبات التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Resolution No.17/34-P on Reform of the United Nations and Expansion of UN Security Council's Membership UN 17 - قرار رقم 17/34 - س بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتوسيع عضوية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    Croatia was committed to achieving the political and economic goals set out in the Declaration and supported the ongoing activities of the United Nations Security Council's Counter-Terrorism Committee. UN وأضاف قائلا إن كرواتيا ملتزمة بتحقيق الأهداف السياسية والاقتصادية المنصوص عليها في ذلك الاعلان، كما انها تدعم الأنشطة الجارية للجنة مكافحة الإرهاب المنبثقة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    That does not, of course, seek to deny the valuable and extensive work done by the delegations and the Secretariat on this compilation of the Security Council's undertakings. UN لا يعني ذلك بطبيعة الحال إنكار العمل القيّم والكبير الذي قامت به الوفود والأمانة العامة في تجميع أعمال مجلس الأمن.
    It is also a fact that three-quarters of the issues on the Security Council's agenda are African issues. UN وفي الواقع أيضا أن ثلاثة أرباع المسائل المطروحة في جدول أعمال مجلس الأمن مسائل أفريقية.
    This year, the Security Council's agenda has been quite substantive, as we can see in the annual report. UN لقد كان جدول أعمال مجلس الأمن هذا العام حافلا، كما يتبين لنا في التقرير السنوي.
    Panama, on principle, has always emphasized the role that the countries of the region must play in the resolution of conflicts on the Security Council's agenda. UN وقد شددت بنما من حيث المبدأ دائما على الدور الذي يجب أن تؤديه بلدان المنطقة المعنية في حل الصراعات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن.
    We welcome the strengthening of the sanctions regime against UNITA and reiterate our pledge to cooperate with the Security Council's sanctions Committee. UN ونرحب بتشديد نظام الجزاءات على يونيتا ونكرر التأكيد على تعهدنا بالتعاون مع لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن.
    It is not a stand-alone document. It should be read in conjunction with other commitments in the United Nations framework, and also through our regular reporting to the Security Council's counter-terrorism bodies. UN فهي وثيقة لا تؤخذ بمفردها، بل ينبغي قراءتها بالاقتران مع التزامات إطار عمل الأمم المتحدة، وأيضا من خلال التقارير التي تقدم بصورة منتظمة إلى هيئات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Contribution to the Security Council's Ad Hoc Working Group on Conflict Prevention and Resolution in Africa UN المساهمة في أعمال الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن والمعني بمنع الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    No one should question the Security Council's primary responsibility under the Charter for the maintenance of peace and security. UN لا ينبغـي ﻷحـد أن يماري في المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق مجلس اﻷمن بموجب الميثاق، في سبيل صون السلم واﻷمن.
    Allow me, in this regard, to commend the Security Council's support to our subregional and regional organizations, the Economic Community of West African States and the African Union. UN واسمحوا لي، في هذا الصدد، أن أثني على الدعم الذي يقدمه مجلس الأمن لمنظماتنا دون الإقليمية والإقليمية وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللاتحاد الأفريقي.
    The mission took note of the convergence of views among all Malian stakeholders on the need to advance national reconciliation and accountability, and reiterated the Security Council's call to address the underlying causes of recurrent crises that have affected Mali. UN وأحاطت البعثة علما بالتوافق في الآراء بين جميع الجهات المعنية في مالي بشأن الحاجة إلى تعزيز المصالحة الوطنية والمساءلة، وأكدت من جديد الدعوة التي وجهها مجلس الأمن إلى معالجة الأسباب الكامنة وراء الأزمات المتكررة التي أثرت على مالي.
    In view of the Security Council's deliberations on the situation in Rwanda, I have the honour to convey to you, in your capacity as President of the Security Council, an urgent plea from my President, H.E. Yoweri Kaguta Museveni. UN في ضوء المداولات التي يجريها مجلس اﻷمن بشأن الحالة في رواندا، أتشرف بأن أنقل إليكم، بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن، نداء عاجلا من رئيس جمهورية بلدي، فخامة السيد ياويري كاغوتا موسيفيني.
    It is an open secret that the Security Council's sanctions against UNITA have thus far had limited impact. UN ولا أذيع سرا إذا قلت إن الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني لم تترك حتى الآن سوى أثر محدود.
    A speaker characterized the Security Council's systematic programme of work on the Sudan as a positive example of conflict prevention. UN ووصف أحد المتكلمين برنامج العمل المنهجي الذي اتبعه مجلس الأمن في السودان بأنه نموذج إيجابي لمنع نشوب النزاع.
    The French Radio Unit carried two stories on the Security Council's deliberations on Western Sahara. UN ونقلت وحدة الإذاعة باللغة الفرنسية خبرين عن مداولات مجلس الأمن حول الصحراء الغربية.
    The Security Council's decision to increase the number of judges and to create a third Trial Chamber does not mean that this situation will automatically improve. UN ولا يعني قرار مجلس اﻷمن القاضي بزيادة عدد القضاة وإنشاء دائرة ثالثة للموضوع أن هذه الحالة ستتحسن تلقائيا.
    The Security Council's responsibility for the continuing crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, is unquestionable. UN ولا أحد يشك في ما لمجلس الأمن من مسؤولية في استمرار الأزمة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Today, Lebanon, which is being subjected to premeditated aggression, has also had to resort to the General Assembly following the Security Council's failure to adopt a serious and decisive resolution. UN واليوم فإن لبنان الذي يتعرض لعدوان مبيت وجد نفسه في وضع مماثل، ولم يجد بُدا من اللجوء إلى هذه الجمعية العامة بعد أن عجز مجلس اﻷمن وفشل في اتخاذ قرار جاد وحاسم.
    Just last week, the Government received the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate as part of the Security Council's evaluation of South Africa's respect for human rights and fundamental freedoms while countering terrorism. UN وفي الأسبوع الماضي بالذات، استقبلت الحكومة أعضاء المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في إطار ما يقوم به مجلس الأمن من تقييم لمدى احترام جنوب أفريقيا حقوق الإنسان والحريات السياسية لدى تصديها للإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more