"security council calls on all" - Translation from English to Arabic

    • ويدعو مجلس الأمن جميع
        
    • ويناشد مجلس الأمن جميع
        
    • ويهيب مجلس الأمن بجميع
        
    • يدعو مجلس الأمن جميع
        
    The Security Council calls on all Burundians to reject violence and to pursue their objectives through the institutions and mechanisms of the transition process. UN ويدعو مجلس الأمن جميع البورونديين إلى رفض العنف وإلى السعي إلى تحقيق أهدافهم من خلال مؤسسات وآليات العملية الانتقالية.
    The Security Council calls on all countries of the region neither to tolerate nor provide assistance or support of any kind to armed groups. UN ويدعو مجلس الأمن جميع بلدان المنطقة إلى عدم التسامح مع الجماعات المسلحة أو تقديم أي شكل من أشكال المساعدة والدعم لها.
    The Security Council calls on all Member States to improve border management to effectively constrain the spread of transnational threats. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء إلى تحسين إدارة الحدود من أجل الحد بفعالية من شيوع التهديدات عبر الوطنية.
    The Security Council calls on all Member States to fully respect and implement all of their relevant international obligations in this regard. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء إلى احترام جميع التزاماتها الدولية ذات الصلة وتنفيذها على النحو الكامل.
    The Security Council calls on all armed groups to refrain from any action which might exacerbate this already fragile situation. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الجماعات المسلحة إلى الامتناع عن القيام بأي عمل قد يؤدي إلى تفاقم هذا الوضع الهش أصلا.
    " The Security Council calls on all parties to respect human rights and international humanitarian law, and provide access for humanitarian relief personnel. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية.
    " The Security Council calls on all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, including women and children, humanitarian workers and United Nations personnel. UN ' ' ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي، وبخاصة احترام أمن المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال والعاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة.
    The Security Council calls on all parties to abide by their obligations under international humanitarian law, in particular to respect the security of civilians, humanitarian workers and AMISOM personnel. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى التقيد بالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي ولا سيما احترام أمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    " The Security Council calls on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout Sudan. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع السودانيين إلى إحياء ذكراه باستعادة السلام والهدوء في جميع أنحاء السودان.
    " The Security Council calls on all parties to the conflict to fulfil their commitments to conclude a just and full peace accord without further delay. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع أطراف الصراع إلى الوفاء بالتزاماتها بشأن إبرام اتفاق عادل كامل للسلام دون مزيد من التأخير.
    The Security Council calls on all Member States to cease immediately any further support for extremist elements or those who seek to block progress by violent means, and to support the ongoing efforts towards inclusive political dialogue. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الدول الأعضاء لأن توقف على الفور تقديم مزيد من الدعم إلى العناصر المتطرفة أو إلى الذين يسعون إلى عرقلة إحراز تقدم بوسائل العنف، ولأن تدعم الجهود الجارية من أجل عقد حوار سياسي شامل.
    " The Security Council calls on all States and other actors to comply scrupulously with the arms embargo established by resolution 733 (1992) of 23 January 1992. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى إلى الالتزام التام بحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992.
    " The Security Council calls on all the Congolese Parties, and in particular on the Government of the Democratic Republic of the Congo, to engage fully in the national dialogue process as provided for in the Ceasefire Agreement and to support in this regard the efforts of the facilitation. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية، وبخاصة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى أن تشارك مشاركة كاملة في عملية الحوار الوطني على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار وإلى أن تدعم في هذا الصدد الجهود الرامية إلى تيسير هذه العملية.
    The Security Council calls on all parties concerned to adhere to the fundamental principles laid out in the electoral law and all other relevant regulations, the Presidential Decree on non-interference in election affairs, and the Guidelines issued by the Special Representative of the Secretary-General to ensure a credible electoral process. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    " The Security Council calls on all armed groups to immediately cease the recruitment and use of children and release all children associated with them. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الجماعات المسلحة إلى أن تتوقف فورا عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تطلق سراح جميع الأطفال المرتبطين بها.
    The Security Council calls on all parties concerned to adhere to the fundamental principles laid out in the electoral law and all other relevant regulations, the Presidential Decree on non-interference in election affairs, and the Guidelines issued by the Special Representative of the Secretary-General to ensure a credible electoral process. UN ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف المعنية إلى التقيد بالمبادئ الأساسية المنصوص عليها في قانون الانتخابات وجميع اللوائح الأخرى ذات الصلة والمرسوم الرئاسي المتعلق بعدم التدخل في الشؤون الانتخابية والمبادئ التوجيهية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام الهادفة إلى ضمان عملية انتخابية ذات مصداقية.
    " The Security Council calls on all parties in Côte d'Ivoire and countries of the region to guarantee the safety and full access of humanitarian agencies personnel working in the field during the consolidation of the peace process. " UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف في كوت ديفوار، وبلدان المنطقة، إلى ضمان سلامة جميع موظفي وكالات المساعدة الإنسانية العاملين في الميدان وفتح سبل الوصول الكاملة أمامهم خلال مرحلة توطيد عملية السلام. "
    " The Security Council calls on all Congolese parties to respect this decision, which aims to allow the elections provided for by this Agreement to take place in satisfactory logistic and security conditions. UN " ويدعو مجلس الأمن جميع الأطراف الكونغولية إلى احترام هذا القرار الرامي إلى إتاحة تنظيم الانتخابات التي ينص عليها هذا الاتفاق في ظروف لوجيستية وأمنية مرضية.
    The Security Council calls on all leaders in Somalia to exercise maximum restraint and take immediate effective steps to reduce tension. UN ويناشد مجلس الأمن جميع القادة في الصومال ممارسة أقصى درجات ضبط النفس واتخاذ خطوات فعالة على الفور لتخفيف حدة التوتر.
    The Security Council calls on all parties in Somalia and on Member States to provide such support. UN ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف في الصومال وبالدول الأعضاء إلى بذل دعمها في هذا المجال.
    In this context, the Security Council calls on all parties to protect civilians and maintain full, safe and unhindered access for humanitarian workers to the population in need of assistance. UN وفي هذا السياق، يدعو مجلس الأمن جميع الأطراف إلى حماية المدنيين وتأمين وصول العاملين في المجال الإنساني بشكل تام وآمن ودون عوائق إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more