"security council considers that" - Translation from English to Arabic

    • ويرى مجلس اﻷمن أن
        
    • ويعتبر مجلس اﻷمن أن
        
    • ويرى مجلس الأمن أنه
        
    " The Security Council considers that the challenges in Africa demand a more comprehensive response. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن التحديات القائمة في أفريقيا تتطلب استجابة أكثر شمولا.
    " The Security Council considers that South Africa's transition to democracy must be underpinned by economic and social reconstruction and development, and calls on the international community to assist in this regard. " UN " ويرى مجلس اﻷمن أن انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية يجب أن يكون معززا بالتعمير والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل المساعدة في هذا الصدد " .
    " The Security Council considers that the events in Racak constitute the latest in a series of threats to the efforts to settle this conflict through negotiation and peaceful means. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن اﻷحدث التي وقعت في راتشاك تشكل آخر ما وقع في سلسلة من التهديدات للجهود التي تبذل لتسوية هذا النزاع عن طريق المفاوضات والوسائل السلمية.
    " The Security Council considers that impunity from justice is one of the most serious problems which contributes to the deterioration of the security situation in Burundi. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن أن عدم الوقوع تحت طائلة العدالة من أخطر المشاكل التي تسهم في تدهور الحالة اﻷمنية في بوروندي.
    " The Security Council considers that an urgent effort is required to improve the serious humanitarian situation in Liberia, especially to address the needs of internally displaced persons and refugees. UN " ويرى مجلس الأمن أنه من الضروري بذل جهود عاجلة لتحسين الحالة الإنسانية الخطيرة في ليبريا، ولا سيما من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا واللاجئين.
    " The Security Council considers that South Africa's transition to democracy must be underpinned by economic and social reconstruction and development, and calls on the international community to assist in this regard. " UN " ويرى مجلس اﻷمن أن انتقال جنوب افريقيا إلى الديمقراطية يجب أن يكون معززا بالتعمير والتنمية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يبذل المساعدة في هذا الصدد " .
    " The Security Council considers that Zaire and the other States which have accepted refugees from Rwanda and Burundi make an important contribution, in spite of the considerable difficulties created for them thereby, to peace and stability in the region. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن زائير والدول اﻷخرى التي قبلت اللاجئين الروانديين والبورونديين تقدم إسهاما هاما ـ رغم المصاعب الجمة التي تواجهها بسبب ذلك ـ في إحلال السلم والاستقرار في المنطقة.
    " The Security Council considers that a smooth preparation of free and fair presidential elections, for which proper steps should be taken as soon as possible, requires a certain level of political consensus and the opening of a genuine dialogue between all the constituent parties of the National Assembly. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن التحضير السلس ﻹجراء انتخابات رئاسية تتسم بالحرية والنزاهة، والتي يجب اتخاذ الخطوات اللازمة بشأنها في أقرب وقت ممكن، يتطلب درجة معيﱠنة من توافق اﻵراء السياسي وإقامة حوار حقيقي بين جميع اﻷحزاب التأسيسية للجمعية الوطنية.
    " The Security Council considers that such actions are dangerous and detrimental to the spirit of confidence essential for the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (S/1995/999, annex). UN " ويرى مجلس اﻷمن أن هذه اﻷعمال خطيرة ومدمرة لروح الثقة التي لا غنى عنها لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )S/1995/999، المرفق(.
    “The Security Council considers that such actions are dangerous and detrimental to the spirit of confidence essential for the implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (S/1995/999, annex). UN " ويرى مجلس اﻷمن أن هذه اﻷعمال خطيرة ومدمرة لروح الثقة التي لا غنى عنها لتنفيذ اتفاق السلام بشأن البوسنة والهرسك )S/1995/999، المرفق(.
    " The Security Council considers that Iraq's delays in permitting the inspection team recently in Iraq access to the sites concerned constitute clear violations by Iraq of the provisions of resolutions 687 (1991), 707 (1991) and 715 (1991). UN " ويرى مجلس اﻷمن أن تأخير العراق في السماح لفريق التفتيش الذي زار العراق مؤخرا بدخول المواقع المعنية يُشكل انتهاكا واضحا من جانب العراق ﻷحكام القرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    " The Security Council considers that the signing of the Treaty by more than 40 African countries, as well as the signing of the relevant protocols to the Treaty by the majority of the nuclear-weapons States, constitute important steps towards the effective and early implementation of the Treaty. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن توقيع المعاهدة من جانب ما يزيد على ٠٤ من البلدان الافريقية، فضلا عن توقيع البروتوكولات المتصلة لهذه المعاهدة من جانب أغلبية الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، يشكلان خطوتين هامتين نحو التنفيذ الفعال والمبكر للمعاهدة.
    " The Security Council considers that the military junta's attempt to set conditions for the restoration of the democratically elected government is unacceptable, and calls upon the junta to renounce its declared intention to remain in power and to resume negotiations with the ECOWAS Committee of Four Foreign Ministers without delay. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن محاولة العصبة العسكريـة الحاكمـة فرض شروط ﻹعادة تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا محاولة غير مقبولة، ويطلب إلى العصبة الحاكمة أن تتخلى عن اعتزامها المعلن البقاء فـي السلطة وأن تستأنـف، دون إبطاء، المفاوضات مـع لجنـة وزراء الخارجيـة اﻷربعـة التابعـة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    " The Security Council considers that in operations mandated by the Security Council or the General Assembly the civilian police perform indispensable functions in monitoring and training national police forces and can play a major role, through assistance to local police forces, in restoring civil order, supporting the rule of law and fostering civil reconciliation. UN " ويرى مجلس اﻷمن أن الشرطة المدنية تضطلع، في العمليات التي يأذن بها مجلس اﻷمــن أو الجمعية العامة، بمهام لا غنى عنها، في رصد قوات الشرطة المدنية وتدريبها، وأنه يمكنها أن تؤدي دورا رئيسيا، في إعادة النظام المدني ودعم سيادة القانون وتعزيز المصالحة المدنية، من خلال تقديم المساعدة إلى قوات الشرطة المحلية.
    " The Security Council considers that the options described in the Secretary-General's report raise complex issues which require further elucidation. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الخيارات المعروضة في تقرير اﻷمين العام تثير مسائل معقدة تتطلب المزيد من الايضاح.
    " The Security Council considers that the maintenance of clandestine arms deposits is the most serious violation to date of the commitments assumed under the Peace Accords signed at Mexico City on 16 January 1992 and agrees with the Secretary-General that this is a cause of serious concern. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن أن الاحتفاظ بمستودعات سرية لﻷسلحة يمثل أخطر انتهاك ارتكب حتى اﻵن للالتزامات التي جرى التعهد بها بموجب اتفاقات السلم الموقعة في مدينة مكسيكو في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، ويتفق مع اﻷمين العام في أن هذا اﻷمر مدعاة لقلق خطير.
    " The Security Council considers that a comprehensive and coordinated approach by Member States, the United Nations, regional and local organizations is required to address the threat and the impact of mines and unexploded ordnance. UN " ويرى مجلس الأمن أنه من اللازم للدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمحلية أن تتبع نهجا شاملا ومنسقا للتصدي لخطر وآثار الألغام والذخائر غير المنفجرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more