"security council in its resolutions" - Translation from English to Arabic

    • مجلس الأمن في قراراته
        
    • مجلس الأمن في قراريه
        
    • في قرارات مجلس اﻷمن
        
    In addition, many of the targets established by the Security Council in its resolutions and in the political accords signed by the Ivorian parties, such as elections and disarmament, have either not been achieved or postponed. UN وإضافة إلى ذلك، فإن العديد من الأهداف التي حددها مجلس الأمن في قراراته والتي حددت في الاتفاقات السياسية التي وقعتها الأطراف الإيفوارية، من قبيل إجراء الانتخابات ونزع السلاح، إما لم تتحقق أو تأجلت.
    Personnel in substantive sections are directly linked to the mandate set by the Security Council in its resolutions. UN فالأفراد العاملون في الأقسام الفنية مرتبطون مباشرة بالولاية التي حددها مجلس الأمن في قراراته.
    The Security Council in its resolutions and the International Committee of the Red Cross had acknowledged that. UN وقد اعترف بذلك مجلس الأمن في قراراته ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The report was submitted in compliance with requests from the Security Council in its resolutions 1653 (2006) and 1663 (2006). UN وقدم التقرير امتثالا لما طلبه مجلس الأمن في قراريه 1653 (2006) و 1663 (2006).
    Report of Greece on the implementation of measures decided by the Security Council in its resolutions 1572 (2004) and 1643 (2005) UN تقرير اليونان عن تنفيذ التدابير التي حددها مجلس الأمن في قراريه 1572 (2004) و 1643 (2005)
    An additional 2,725 military and police personnel were authorized by the Security Council in its resolutions 1609 (2005) and 1682 (2006). UN فقد أذن مجلس الأمن في قراريه 1609 (2005) و 1682 (2006) بإضافة 725 2 فردا من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    It should also be borne in mind that it was not the intention of the Security Council in its resolutions to provide a “new for old” basis of reimbursement of the losses suffered in respect of tangible property. UN وينبغي أيضاً أن تمثل في الأذهان أن ذلك لم يكن قصد مجلس الأمن في قراراته بإرساء أساس " الجديد مقابل القديم " لتعويض الخسائر المتكبدة فيما يتعلق بالممتلكات الملموسة.
    The Security Council, in its resolutions 1314 (2000), 1379 (2001) and 1460 (2003), has expressed support for the role and deployment of child protection advisers. UN وقد أعرب مجلس الأمن في قراراته 1314 (2000) و 1379 (2001) و 1460 (2003) عن دعمه لدور مستشاري حماية الأطفال ونشرهم.
    The conduct of such an exercise, as initially agreed upon by both parties in 2005, was supported by the Security Council in its resolutions 1752 (2007), 1781 (2007) and 1808 (2008). UN وقد قام مجلس الأمن في قراراته 1752 (2007) و 1781 (2007) و 1808 (2008) بدعم إجراء هذه العملية على النحو الذي اتفق عليه الطرفان مبدئيا في عام 2005.
    It is of course realized that deployments may take place before a memorandum of understanding has been concluded, and so it is suggested that the Security Council, in its resolutions authorizing peacekeeping operations, provide that until a memorandum of understanding is signed by the troop-contributing country the model memorandum of understanding governs, as is the case for the model status-of-forces agreement. UN ولا يخفى بطبيعة الحال أن نشر القوات قد يتم قبل إبرام مذكرة تفاهم، ولذلك يقترح أن ينص مجلس الأمن في قراراته التي يرخص فيها بعمليات لحفظ السلام على سريان أحكام مذكرة التفاهم النموذجية إلى أن يوقع البلد المساهم بقوات مذكرة تفاهم، مثلما هو الحال بالنسبة للاتفاق النموذجي لمركز القوات.
    Report of Canada on the implementation of measures decided by the Security Council in its resolutions 1970 (2011), 1973 (2011) and 2009 (2011) UN تقرير كندا عن تنفيذ التدابير التي أقرها مجلس الأمن في قراراته 1970 (2011) و 1973 (2011) و 2009 (2011)
    The conducting of such an exercise, as initially agreed to in 2005, was supported by the Security Council in its resolutions 1752 (2007), 1781 (2007) and 1808 (2008). UN وقد أيّد مجلس الأمن في قراراته 1752 (2007) و 1781 (2007) و 1808 (2008) إجراء هذه العملية وفقا للاتفاق الأولي الذي أُبرم في عام 2005.
    3. The Committee is mandated to oversee the implementation of the relevant measures imposed by the Security Council in its resolutions 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) and 1929 (2010) relating to the Islamic Republic of Iran. UN 3 - أُسندت إلى اللجنة ولاية الإشراف على تنفيذ التدابير التي فرضها مجلس الأمن في قراراته 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) بشأن جمهورية إيران الإسلامية.
    The increase takes into consideration expectations from Member States for a robust mandate delivery, requirements for mine clearance in the Safe Demilitarized Border Zone, as outlined by the Security Council in its resolutions 2075 (2012), 2104 (2013) and 2126 (2013), and the assessment that operating conditions may remain volatile. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى توقع الدول الأعضاء أداءً قويا في تنفيذ هذه الولاية، وإدراج الاحتياجات اللازمة لإزالة الألغام في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح كما حددها مجلس الأمن في قراراته 2075 (2012) و 2104 (2013) و 2126 (2013)، وتوقع أن تظل ظروف التشغيل على تقلبها.
    :: Deployment of additional 916 military personnel as authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007) UN :: نشر 916 من الأفراد العسكريين الإضافيين على نحو ما أذن به مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007)
    The increase is due mainly to the additional 916 military personnel authorized by the Security Council in its resolutions 1736 (2006) and 1742 (2007). UN وترجع الزيادة بصورة رئيسية إلى توفير 916 فردا عسكريا إضافيا أذن بهم مجلس الأمن في قراريه 1736 (2006) و 1742 (2007).
    The Security Council in its resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), called on the ICTY and ICTR to transfer all lower- and mid-level accused to competent national jurisdictions for trial by domestic courts. UN لقد دعا مجلس الأمن في قراريه 1503 (2003) و 1534 (2004) محكمتي يوغوسلافيا ورواندا إلى إحالة جميع المتهمين من الرتب الدنيا والمتوسطة إلى القضاء الوطني المختص لمحاكمتهم أمام محاكم محلية.
    19. The Mission will operate under the further assumption that the surge capacity authorized by the Security Council in its resolutions 2132 (2013) and 2155 (2014) will not be fully realized before February 2015. UN 19 - وستعمل البعثة على أساس افتراض أن القدرة التكميلية التي أذن بها مجلس الأمن في قراريه 2132 (2013) و 2155 (2014) لن تتوافر بشكل كامل قبل حلول شباط/فبراير 2015.
    By its actions, moreover, Morocco has spurned the repeated appeals made by the Secretary-General in several of his reports and by the Security Council in its resolutions 1238 (1999) and 1263 (1999) that the appeals process should not be turned into a second round of identification. UN وهكذا يكون المغرب قد تحدى النداءات المتكررة التي وجهها الأمين العام في أكثر من تقرير ونداءات مجلس الأمن في قراريه 1238 (1999) و 1263 (1999)، كي لا تتحول مسألة الطعون إلى جولة أخرى لتحديد الهوية.
    63. The Security Council, in its resolutions 1325 (2000) of 31 October 2000 and 1366 (2001) of 30 August 2001, has addressed the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding. UN 63 - تناول مجلس الأمن في قراريه 1325 (2000) المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 و 1366 (2001 ) المؤرخ 30 آب/أغسطس 2001 الدور الهام الذي تضطلع به المرأة في منع نشوب الصراعات وحلها وفي بناء السلام.
    The mandate of UNAMIR was subsequently adjusted and/or extended by the Security Council in its resolutions 909 (1994), 912 (1994), 918 (1994), 925 (1994), 965 (1994) and 997 (1995). UN وتم تعديل و/أو تمديد ولاية البعثة في وقت لاحق في قرارات مجلس اﻷمن ٩٠٩ )٤٩٩١(، و ٢١٩ )٤٩٩١(، و ٨١٩ )٤٩٩١(، و ٥٢٩ )٤٩٩١(، و ٥٦٩ )٤٩٩١( و ٧٩٩ )٥٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more