"security council resolutions on" - Translation from English to Arabic

    • قرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • قرارات مجلس الأمن بشأن
        
    • لقرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • وقرارات مجلس الأمن المتعلقة
        
    • قرارات مجلس الأمن المعنية
        
    • بقرارات مجلس الأمن المتصلة
        
    • قرارات مجلس الأمن الدولي حول
        
    • القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن
        
    • اتخذهما مجلس الأمن بشأن
        
    • على قرارات مجلس الأمن
        
    • لقرارات مجلس الأمن التابع
        
    • للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن
        
    • وقرارات مجلس الأمن عن
        
    • قرارات مجلس الأمن الخاصة
        
    • قرارات مجلس الأمن ذات
        
    Costa Rica had contributed to the adoption of Security Council resolutions on sexual violence, on children and armed conflict, and on women, peace and security. UN وقد ساهمت كوستاريكا في اتخاذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالعنف الجنسي، والطفل والنزاع المسلح، والمرأة، والسلام والأمن.
    Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. UN وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة.
    Accordingly, a workshop for SADC countries had been organized to promote training in the implementation of Security Council resolutions on terrorism. UN وبالتالي، لقد نظمت حلقة عمل لبلدان الجماعة الإنمائية لتشجيع التدريب في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    El Salvador is in compliance with the reports required under the Security Council resolutions on the prevention, combating and elimination of terrorism. UN والسلفادور ممتثلة لتقديم التقارير المطلوبة بموجب قرارات مجلس الأمن بشأن منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه.
    Security Council resolutions on mandates established by the Council for questions relating to the maintenance of international peace and security UN قرارات مجلس الأمن بشأن الولايات التي أنشأها المجلس فيما يتصل بمسائل تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين
    The full implementation of Security Council resolutions on women, peace and security is important to the European Union. UN والتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن هام بالنسبة إلى الاتحاد الأوروبي.
    As always, Qatar continued to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and comply with its legal responsibilities to implement the Security Council resolutions on terrorism. UN وكما هو دأب قطر دائما، فإنها تواصل التعاون مع لجنة مكافحة الإرهاب وتتقيد بمسؤولياتها القانونية في تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    The Republic of Hungary remains strongly committed to the implementation of all Security Council resolutions on combating international terrorism. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Security Council resolutions on mandates established by the Council for questions relating to the maintenance of international peace and security UN قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالولايات التي أنشأها المجلس بشأن المسائل ذات الصلة بصون السلم والأمن الدوليين
    In this regard, the Government of Armenia actively collaborates with the Counter-Terrorism Committee, with a view to providing information regarding domestic measures to implement the Security Council resolutions on terrorism in an effective manner. UN وفي هذا الصدد، تتعاون حكومة أرمينيا بشكل نشط مع لجنة مكافحة الإرهاب، بغية تقديم ما يلزم من معلومات بشأن التدابير المحلية المتخذة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب بطريقة فعالة.
    The Republic of Hungary remains strongly committed to the implementation of all Security Council resolutions on combating international terrorism. UN تظل جمهورية هنغاريا ملتزمة التزاما قويا بتنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    The various Security Council resolutions on the renewal of the mandate of MINUSTAH reaffirmed this mandate. UN وأُكِّدت هذه الولاية تكراراً في مختلف قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتمديد مدة البعثة.
    The question of Palestine is a case in point: many of the Security Council resolutions on the subject have never been implemented. UN وما قضية فلسطين إلا مثال على ذلك: فالعديد من قرارات مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع لم تُنفذ قط.
    Establishing a mechanism for the General Assembly to endorse Security Council resolutions on the use of force would be such a measure. UN ومن شأن إنشاء آلية للجمعية العامة لتأييد قرارات مجلس الأمن بشأن استخدام القوة أن يشكل ذلك التدبير.
    More than ever before, the world's various crises recalled the importance of Security Council resolutions on the protection of civilians in armed conflict. UN وقد ذكَّرت شتى الأزمات العالمية، أكثر من أي وقت مضى، بأهمية قرارات مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    :: The Working Group should review all Security Council resolutions on Africa and assess which promises have materialized and which ones have not, thereby giving the Security Council a better sense of what works and what does not. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يستعرض جميع قرارات مجلس الأمن بشأن أفريقيا وأن يقيّم الوعود التي تحققت وتلك التي لم تتحقق، لكي يعطي إلى مجلس الأمن صورة أوضح عن الأساليب الناجحة والأساليب غير الناجحة.
    China has always strictly implemented all Security Council resolutions on the freezing of assets intended for terrorism. UN ما برحت الصين تنفذ حرفيا جميع قرارات مجلس الأمن بشأن تجميد الأموال الموجهة للإرهاب.
    Security Council resolutions on mandates established by the Council for questions relating to the maintenance of international peace and security UN قرارات مجلس الأمن بشأن الولايات التي أنشأها المجلس فيما يتصل بمسائل تتعلق بصون السلم والأمن الدوليين
    Canada has implemented specific measures against Iran and the Democratic People's Republic of Korea in accordance with United Nations Security Council resolutions on non-proliferation. UN وقد نفذت كندا تدابير محددة ضد إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بعدم الانتشار.
    The country had also taken measures to fulfil its obligations under international instruments and Security Council resolutions on terrorism. UN وقالت إن بلدها قد اتخذ أيضا إجراءات لتنفيذ التزاماته بموجب الصكوك الدولية وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    :: Translate all the Security Council resolutions on women, 1325, 1820, 1888 and 1889, into practice. UN ترجمة جميع قرارات مجلس الأمن المعنية بالمرأة، 1325 و 1820 و 1888 و 1889، إلى ممارسة عملية.
    :: Organization of six meetings with the parties to the conflict, including the Government of the Sudan and armed groups, to advocate the integration of children's concerns into the peace process, peace agreements and the post-conflict recovery and reconstruction phases in pursuance of relevant Security Council resolutions on children and armed conflict UN :: تنظيم ستة اجتماعات مع أطراف النزاع، بما في ذلك حكومة السودان والجماعات المسلحة، من أجل الدعوة إلى إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في عملية السلام، واتفاقات السلام ومرحلتي الإنعاش والإعمار بعد انتهاء النزاع عملا بقرارات مجلس الأمن المتصلة بالأطفال والنـزاع المسلح
    Seek full implementation of the UN Security Council resolutions on terrorism, including UNSCRs 1373 and 1526, and adoption of and adherence to all 12 UN conventions and protocols relating to terrorism. UN 12 - محاولة تطبيق قرارات مجلس الأمن الدولي حول الإرهاب، منها القرار 1373 و1526 مع تبنيها بالإضافة المواثيق 12 الأممية والمرتبطة بالإرهاب.
    Firstly, with regard to the title, " United Nations Observer Mission in Georgia " did not reflect recent Security Council resolutions on the Georgian-Abkhaz issue. UN فأولا، بخصوص الاسم، لا تعكس عبارة " بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا " أحدث القرارات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن المسألة الجورجية - الأبخازية.
    Brazil reiterated its support for the peace plan as set out in the two most recent Security Council resolutions on the matter, and it supported the efforts and role of the Secretary-General in achieving a mutually acceptable political solution that guaranteed the self-determination of the Saharan people. UN وكرر الإعراب عن تأييد البرازيل لخطة السلام كما هي مبينة في أحدث قرارين اتخذهما مجلس الأمن بشأن هذه المسألة، وعن تأييدها لجهود الأمين العام ودوره في التوصل إلى حل سياسي مقبول بصفة متبادلة يضمن لشعب الصحراء أن يقرر مصيره بنفسه.
    Participants also received training on relevant Security Council resolutions on women and peace and security. UN وتلقى أيضا المشاركون تدريبا على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.
    The EU remains committed to the full implementation of the United Nations Security Council resolutions on the Middle East and the 1995 NPT Review and Extension Conference. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة المتعلقة بالشرق الأوسط ومؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Lamentably commemorating the tenth anniversary of the Security Council resolutions on the Armenian-Azerbaijani conflict, it should be once again noted with enormous regret that none of these four resolutions has so far been implemented and their effect has never been transformed from a paper into practice. UN وفي المناسبة الباعثة على الأسى لإحياء الذكري السنوية العاشرة للقرارات التي اتخذها مجلس الأمن بشأن الصراع الأذربيجاني - الأرميني، تجدر الإشارة بأسف بالغ مرة ثانية إلى أنه لم يتم حتى الآن تنفيذ أي من هذه القرارات الأربع وأن تأثيرها لم ينتقل من الورق إلى الممارسة.
    Norway had made this a priority and it urged all nations to follow its example by implementing the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Beijing Platform for Action and the Security Council resolutions on women, peace and security. UN وتدعو النرويج التي تجعل من المساواة إحدى أولوياتها، جميع الأمم إلى أن تحذو حذوها وتطبق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ومنهاج عمل بيجين، وقرارات مجلس الأمن عن المرأة والسلام والأمن.
    (m) Security Council resolutions on the non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN (م) قرارات مجلس الأمن الخاصة بالحد من انتشار الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    The Committee appeals to all the parties to respect fully the relevant Security Council resolutions on the conflict in the Democratic Republic of the Congo. UN ووجهت اللجنة نداء إلى جميع الأطراف باحترام كافة قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بشأن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more