"security elements" - Translation from English to Arabic

    • عناصر الأمن
        
    • العناصر الأمنية
        
    • عناصر أمنية
        
    • عناصر قوات الأمن
        
    • للعناصر الأمنية
        
    • والعناصر الأمنية
        
    Safes and other security elements will be employed in the Task Force and in the office of the Under-Secretary-General. UN وتستخدم في فرقة العمل وفي مكتب وكيلة الأمين العام الخزائن وغير ذلك من عناصر الأمن.
    Serious human rights abuses by the national security elements also continued to be reported prior to the signing of the agreement. UN وما فتئ يُبلغ أيضا عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على أيدي عناصر الأمن الوطني قبل توقيع الاتفاق.
    In addition to being made of banknote paper, these passports include a number of security elements to make them difficult to counterfeit. UN وبالإضافة إلى صنعها من أوراق النقد تتضمن هذه الجوازات رقما من العناصر الأمنية لجعل أمر تزييفها صعبا.
    security elements of plan will require some participation of representatives of Joint Political and Security Mechanism in the planning UN وستتطلب العناصر الأمنية في الخطة قدرا من المشاركة من ممثلي الآلية السياسية والأمنية المشتركة
    Other security elements were also incorporated such as banknote paper, which is impossible to counterfeit, and a bar code for optical scanning. UN وقد تم أيضا إدراج عناصر أمنية أخرى مثل أوراق النقد التي يستحيل تزييفها ورموز الأعمدة المتوازية لعملية المسح الضوئي.
    Human rights violations by national security elements are frequently reported. UN ويُبلغ كثيرا عن ارتكاب عناصر الأمن القومي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. UN وعلى الرغم من البيئة الآمنة والمأمونة نسبيا في بلغراد، سيحتاج مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مستوى من الاتصال مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة ومكتب إدارة شؤون السلامة والأمن في بلغراد.
    Thus, the establishment of this post will enable the United Nations Office in Belgrade to continue to have a Security Officer, while more importantly, enabling it to maintain its security liaison with the host Government security elements. UN وبالتالي، فإن إنشاء هذه الوظيفة سيمكن مكتب الأمم المتحدة في بلغراد من الاحتفاظ بموظف أمن، في حين أن الأهم من ذلك هو أنه سيمكِّنه من المحافظة على اتصال أمني مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة.
    Among those, the Union pour la nation congolaise and the Union pour la démocratie et le progrès social reported cases of restrictions in conducting political activities, including arrests of and violence against supporters by national security elements. UN ومن هذه الحوادث ما أبلغ عنه الاتحاد من أجل الأمة الكونغولية والاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي من حالات تتعلق بفرض قيود على أنشطتهما السياسية، شملت اعتقالات وممارسة عناصر الأمن الوطني للعنف ضد مؤيديهما.
    22. On 24 March, President Nkurunziza publicly acknowledged the deteriorating security situation and requested that national security elements involved in crimes and human rights violations be prosecuted. UN 22 - وفي 24 آذار/مارس، أقر الرئيس نكورونزيزا علانية بتدهور الحالة الأمنية وطالب بمقاضاة عناصر الأمن الوطني المشاركة في الجرائم وفي انتهاكات حقوق الإنسان.
    Chahal's detention on the basis that successive Secretaries of State had maintained he was a threat to national security was not arbitrary, in view of the process available to review the national security elements. UN فاحتجاز شاهال على أساس تمسُّك الوزراء الذين تعاقبوا على رأس وزارة الخارجية بأنه يشكل تهديداً للأمن القومي لم يكن تعسفياً باعتبار الإجراء المتاح لاستعراض عناصر الأمن القومي.
    A mass killing was also reportedly perpetrated by security elements at Gudele police station in Juba. UN وأفادت التقارير أيضا عن وقوع عملية قتل جماعي ارتكبتها العناصر الأمنية في مركز شرطة غوديلي في جوبا.
    Any subsequent changes to the numbers, composition, deployments and boundaries of the security elements to be deployed in the SDBZ are to be ratified by the JPSM. UN وتصدق الآلية على أي تغييرات لاحقة في أعداد العناصر الأمنية المزمع نشرها في المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح وفي تكوينها وطريقة نشرها والحدود الفاصلة بينها.
    8. Regrettably, the agreement did not lead to significant alterations in the behaviour of security elements and militias. UN 8 - بيد أن الاتفاق لم يؤدّ مع الأسف إلى تغييرات تُذكر في سلوك العناصر الأمنية والميليشيات.
    In this context, MONUC prepared a draft memorandum of understanding between the Mission and the Government to screen national security elements that would be trained by MONUC to ensure that they have not been implicated in serious human rights abuses. UN وفي هذا السياق، أعدت البعثة مشروع مذكرة تفاهم بين البعثة والحكومة لفحص العناصر الأمنية الوطنية التي ستدربها البعثة، وذلك لضمان عدم تورطهم في انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    The Karachi police also had a more coherent written security plan, which emphasized coordination with PPP security elements, and integrated them into the plan. UN وكان لدى شرطة كراتشي أيضا خطة أمنية مكتوبة أكثر اتساقا، ركزت على التنسيق مع العناصر الأمنية التابعة لحزب الشعب الباكستاني وأدمجتهم في الخطة.
    Commercial interests tend to weigh their options in cost-benefit terms and have concerns that incorporating some security elements may make them less competitive in the global market, where competitors based in other jurisdictions do not have the same requirements. UN وتنحو المصالح التجارية إلى تقييم خياراتها بميزان التكلفة والفائدة، كما أنها تخشى من أن يؤدي إدراج بعض العناصر الأمنية إلى إضعاف قدرتها على المنافسة في السوق العالمية حيث لا يفرض على منافسيها في الولايات القضائية الأخرى تلبية المتطلبات المفروضة عليها.
    The discussions have considered issues relating to the willingness and ability of companies to cooperate with law enforcement and the need for crime prevention through customer education and the incorporation of security elements into new, developing technologies. UN وبُحثت في هذه المناقشات مسائل تتصل برغبة الشركات في التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين وقدرتها على ذلك، والحاجة إلى منع الجريمة من خلال تثقيف المستهلكين وإدماج عناصر أمنية في التكنولوجيات الجديدة التي يجري استحداثها.
    In addition, continued emphasis will be placed on security, with the construction of added security elements to existing premises and an improved security presence at team sites. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيستمر التركيز على الأمن، مع بناء عناصر أمنية ملحقة بالمباني الموجودة وتحسين الوجود الأمني في مواقع الأفرقة.
    However, evidence of the increased recruitment and re-recruitment of children by armed groups and national security elements, including integrated former CNDP elements, in particular in Masisi territory, remained a source of concern. UN بيد أن الدلائل التي تشير إلى ارتفاع معدلات تجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة وعلى يد عناصر قوات الأمن الوطنية، بمن فيهم عناصر مدمجون تابعون للتنظيم المحلول، المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، لا تزال تثير القلق في إقليم ماسيسي على وجه الخصوص.
    45. Most of the duty stations had security plans detailing the essential security elements, such as an evacuation plan, crises management plan and other established requirements. UN 45 - وتوجد لدى معظم مراكز العمل خطط أمنية يرد فيها تفصيل للعناصر الأمنية الأساسية، مثل خطة الإجلاء وخطة إدارة الأزمات ومتطلبات مقررة أخرى.
    Given ongoing tensions in these areas, and the need to address military resources towards possible tensions in Southern Darfur, the mission intends to strengthen its assistance to humanitarian agencies to reach areas in need by use of mission air assets, including tactical helicopters and security elements. UN وفي ضوء التوترات المستمرة في هذه المناطق والحاجة إلى توجيه الموارد العسكرية نحو التوترات المحتملة في جنوب دارفور، تعتزم البعثة تعزيز مساعداتها للوكالات الإنسانية للوصول إلى المناطق المحتاجة من خلال استخدام الأصول الجوية للبعثة، بما في ذلك طائرات الهليكوبتر التكتيكية والعناصر الأمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more