"security enhancement projects" - Translation from English to Arabic

    • مشاريع تعزيز الأمن
        
    • لمشاريع التحسينات الأمنية
        
    The Advisory Committee also sought information on the implementation of security enhancement projects at all main United Nations duty stations. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا معلومات عن تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في جميع مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Advisory Committee had sought information on the implementation of security enhancement projects at all main United Nations duty stations. UN طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في جميع مراكز العمل الرئيسية للأمم المتحدة.
    As recommended by the Department of Safety and Security, UNAMA continues to implement security enhancement projects throughout the country as the Mission strengthens and broadens its outreach. UN وكما أوصت به إدارة شؤون السلامة والأمن، تواصل البعثة تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في جميع أنحاء البلد فيما تعمل على تعزيز اتصالاتها وتوسيعها.
    The security enhancement projects developed prior to October 2009 focused mainly on the mitigation of collateral damage and petty crime. UN وكانت مشاريع تعزيز الأمن في الفترة السابقة لتشرين الأول/أكتوبر 2009 قد ركزت بشكل رئيسي على التخفيف من الأضرار الجانبية والجرائم الصغيرة.
    16. A synopsis of the security enhancement projects related to phase II of the access control project, by duty station, is provided in table 2 of the report of the Secretary-General. UN 16 - ويرد ملخص لمشاريع التحسينات الأمنية المتصلة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، حسب مركز العمل، في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.
    security enhancement projects approved for 2011 include the construction of secure compounds in Kandahar, Bamyan, Jalalabad and Mazar-e-Sharif, the construction of safe and secure additional accommodation units for staff in those locations, including Kabul, and the reinforcement of other security mitigation measures at all UNAMA facilities. UN وشملت مشاريع تعزيز الأمن المعتمدة لعام 2011 تشييد مجمعات آمنة في قندهار وباميان وجلال آباد ومزار الشريف، وتشييد وحدات إقامة إضافية آمنة ومأمونة للموظفين في تلك الأماكن، بما فيها كابل، وتعزيز تدابير تخفيف المخاطر الأمنية في جميع مرافق البعثة.
    19. Required security enhancement projects approved for 2011, such as construction of secure compounds in Kandahar, Bamyan, Jalalabad and Mazar-e-Sharif, the construction of safe and secure additional accommodation units for staff in those locations, including Kabul, and the reinforcement of other security mitigation measures at all UNAMA facilities, have been successfully completed. UN 19 - وانتهت بنجاح مشاريع تعزيز الأمن العام المطلوبة المأذون بها لعام 2011، مثل بناء مجمعات آمنة في قندهار وباميان وجلال أباد ومزار الشريف، وبناء وحدات سكنية إضافية آمنة للموظفين في هذه المواقع، بما في ذلك كابل، وتعزيز التدابير الأخرى للحد من المخاطر الأمنية في جميع مرافق البعثة.
    (a) Facilities and infrastructure ($1,429,500), mostly owing to the need to implement a number of security enhancement projects at all Mission locations following a security management assessment by the Department of Safety and Security carried out in accordance with the security concerns of Mission management; UN (أ) المرافق والهياكل الأساسية (500 429 1 دولار)، يعزى معظمها إلى الحاجة إلى تنفيذ عدد من مشاريع تعزيز الأمن في جميع أماكن البعثة عقب تقييم لإدارة الأمن أجرته إدارة السلامة والأمانة وفقا لاهتمامات الأمن لدى إدارة البعثات؛
    17. The Secretary-General reports that the standardized access control project is designed for full integration with fully implemented and pending security enhancement projects and with the overall United Nations information technology strategy; moreover, the capital master plan-managed project at the main Secretariat complex has been designed for full compatibility with the standardized access control project. UN 17 - ويذكر الأمين العام في تقريره أن مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول مصمم لكي يتكامل تكاملا تاما مع مشاريع تعزيز الأمن التي نفذت على نحو تام والتي لم تنفذ بعد ومع استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لتكنولوجيا المعلومات؛ وعلاوة على ذلك، فقد صمم مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر في مجمع الأمانة العامة الرئيسي بحيث يتماشى تماما مع مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول.
    (c) Reduced requirements were partly offset by higher requirements principally under facilities and infrastructure resulting mainly from the implementation of security enhancement projects, the rehabilitation of runways/airfields following the heavy rainfall and unforeseen requirements for the acquisition of observation towers for the military team sites UN (ج) قوبل الانخفاض في الاحتياجات جزئيا بارتفاع في الاحتياجات، أساسا تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن وإعادة تأهيل المطارات/المدارج في أعقاب هطول أمطار غزيرة ونشوء احتياجات غير متوقعة لشراء أبراج مراقبة كي يستخدمها الأفراد العسكريون في مواقع الأفرقة
    16. A synopsis of the security enhancement projects related to the second phase of the access control project, by duty station, is provided in table 2 of the report of the Secretary-General. UN 16 - ويرد ملخص لمشاريع التحسينات الأمنية المتصلة بالمرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول، حسب مركز العمل، في الجدول 2 من تقرير الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more