"security forces of" - Translation from English to Arabic

    • قوات الأمن
        
    • قوات أمن
        
    • قوى الأمن
        
    • القوات الأمنية
        
    • وقوات الأمن
        
    • لقوى الأمن
        
    Rafic Haddad, Chief of Staff, Internal security forces of Lebanon UN رفيق حداد، رئيس أركان قوات الأمن الداخلي في لبنان
    Larger demonstrations were held in Gaza, which were regrettably suppressed by the security forces of Hamas. UN وجرت مظاهرات أكبر حجماً في غزة ولكنها للأسف قُمِعت من جانب قوات الأمن التابعة لحماس.
    We have engaged in such difficult initiatives as the training of the national security forces of Afghanistan. UN لقد شاركنا في مبادرات صعبة منها تدريب قوات الأمن الوطني لأفغانستان.
    Every day, men and women in all continents disappear, abducted by security forces of the State that later deny having them in custody. UN وكل يوم يختفي رجال ونساء في كل القارات، تخطفهم قوات أمن الدولة التي تنكر في وقت لاحق أنها تعتقلهم.
    Avoiding pitched fights with the security forces of the State, their fields of operations range from thickly populated urban areas to cultivated fields in the countryside. UN وتتجنب هذه الجهات المعارك الضارية مع قوى الأمن التابعة للدولة، ويتراوح مسرح عملياتها من المناطق الحضرية المكتظة بالسكان إلى الحقول المزروعة في الأرياف.
    In the past, the security forces of some companies operated as militias. UN ففي الماضي عملت القوات الأمنية التابعة لبعض الشركات وكأنها ميليشيات.
    The security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. UN وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا.
    The security forces of Myanmar were also doing effective work in this field. UN وتعمل قوات الأمن في ميانمار كذلك على نحو فعال في هذا المجال.
    Officers and staff of the security forces of all provinces UN :: ضباط وموظفو قوات الأمن في جميع المقاطعات
    Assurances were also given that the security forces of Nigeria would provide all necessary security services for the Conference. UN وقُدّمت ضمانات بأن تُوفِّر قوات الأمن في نيجيريا جميع الخدمات الأمنية الضرورية للمؤتمر.
    The security forces of both sides also undertook anti-smuggling actions. UN وقامت، أيضا، قوات الأمن التابعة لكلا الجانبين بعمليات لمكافحة التهريب.
    Human rights violations were also perpetrated by elements of the security forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وارتكبت عناصر أيضا من قوات الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكات لحقوق الإنسان.
    A number of important challenges still remain in building the National security forces of Somalia. UN ولا يزال هناك عدد من التحديات الهامة أمام بناء قوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Exchange of information and coordination between the security forces of the States Members of the United Nations in order to combat illicit arms trafficking. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    - The organization of joint border patrols by the security forces of the Central African countries; UN :: تنظيم دوريات مختلطة على الحدود بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا؛
    An attack against the security forces of a State was not a terrorist attack but was still criminal. UN وبالتالي، فإن شن هجوم على قوات الأمن أو على دولة لا يعتبر هجوماً إرهابياً لكنه يظل عملاً إجرامياً.
    The pace of the Mission's drawdown is guided by the ability of the security forces of Sierra Leone to guarantee the security of the country. UN وتسترشد خطى تقليص البعثة، من حيث سرعتها، بقدرة قوات الأمن في سيراليون على ضمان أمن البلاد.
    security forces of Australia, Malaysia and New Zealand have since successfully stabilized the situation in Dili and surrounding areas. UN وقد نجحت قوات أمن من أستراليا وماليزيا ونيوزيلندا منذ ذلك الحين في تهدئة الوضع في ديلي والمناطق المحيطة بها.
    3. Ammunition originating from the security forces of Burkina Faso UN 3 - الذخيرة التي منشؤها قوات أمن بوركينا فاسو
    The representation of women in the security forces of Bosnia and Herzegovina at the State level is as follows: UN وفيما يلي بيان بتمثيل المرأة في قوات أمن البوسنة والهرسك:
    However, the Ministry continued by stating that torture and inhuman treatment by Spanish security forces of Basque nationals accused of terrorism and the tolerance of such treatment by the Spanish authorities is corroborated by a number of sources. UN غير أن الوزارة أضافت قائلة إن قيام قوى الأمن الإسبانية بتعذيب الرعايا الباسك المتهمين بالإرهاب ومعاملتهم بصورة لا إنسانية وتسامح السلطات الإسبانية مع هذه المعاملة أمر ثابت من عدة مصادر.
    They were both arrested in 2013 by the security forces of Côte d'Ivoire. UN وقد ألقت القوات الأمنية لكوت ديفوار القبض عليهما في عام 2013.
    The level of border monitoring has been increased, including through joint operations of UNMIL with the security forces of Sierra Leone and Guinea, as well as with UNOCI. UN وارتفع مستوى مراقبة الحدود، بوسائل كان منها القيام بعمليات مشتركة بين البعثة وقوات الأمن في سيراليون وغينيا، وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    46. The General Directorate of Internal security forces of Lebanon had been designing a training strategy, also containing specialized studies on combating drugs, in cooperation with various countries. UN 46- وتقوم المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي في لبنان بوضع استراتيجية للتدريب تحتوي أيضا على دراسات تخصّصية عن مكافحة المخدرات، وذلك بالتعاون مع البلدان المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more