"security gains" - Translation from English to Arabic

    • المكاسب الأمنية
        
    • مكاسب أمنية
        
    security gains must be supported by progress in these areas to make them and the transition sustainable. UN ولا بد من دعم المكاسب الأمنية بتحقيق تقدم في هذه المجالات لجعلها هي والانتقال مستدامين.
    This was not a result of any one specific event, but rather due to the faltering of some key elements underlying security gains in late 2007 against a background of limited political progress. UN ولم ينتج هذا عن حدث بعينه، بل يرجع إلى اضطراب بعض العناصر الأساسية التي تشكل أساس المكاسب الأمنية التي تحققت في أواخر 2007 في مواجهة خلفية من التقدم السياسي المحدود.
    The Secretary-General said that the security gains should be extended beyond Mogadishu and stressed that, despite some progress, important deadlines had been missed. UN وقال أيضا إن نطاق المكاسب الأمنية ينبغي أن يمتد إلى خارج مقديشو، وأكد أن مواعيد هامة قد أُخلفت رغم إحراز قدر من التقدم.
    The initial focus will be on maintaining seamless continuity between the two operations to preserve the security gains made to date and avoid creating any vacuums. UN وسيكون التركيز في البداية على ضمان استمرارية محكمة بين العمليتين للحفاظ على المكاسب الأمنية التي تحققت حتى الآن، وتجنب نشوء أي ثغرات أمنية.
    Modest improvements in state declarations for satellites could result in significant security gains. UN ويمكن أن تؤدي تحسينات بسيطة في إعلانات الدول الخاصة بالسواتل إلى مكاسب أمنية هائلة.
    Insurgents continued to attempt high-profile attacks in major population centres attempting to reverse perceptions of security gains. UN وواصل المسلحون محاولة شن هجمات على أهداف بارزة في المراكز السكانية الرئيسية سعيا لعكس صورة المكاسب الأمنية.
    The security gains are likely to remain in Central Helmand and in district centres, where ISAF and the Afghan security forces retain a presence. UN ومن المحتمل أن تستمر المكاسب الأمنية في هلمند الوسطى وفي مراكز المقاطعات، حيث تحتفظ القوة الدولية وقوات الأمن الأفغانية بوجود لهما.
    With these troops soon to begin their drawdown, Mali and its international partners must determine how best to ensure that the security gains achieved are durable. UN ومع اقتراب موعد انسحاب هذه القوات، يتعيّن على مالي وشركائها الدوليين تحديد الطريقة المثلى لإدامة المكاسب الأمنية التي تحققت.
    The Somali people and leaders must necessarily capitalize on the security gains made by AMISOM, the Somali security forces and their allies, to further peace and prosperity. UN ويجب على الشعب الصومالي وقادته أن يوظفوا المكاسب الأمنية التي حققتها البعثة وقوات الأمن الصومالية وحلفاؤهما لتعزيز السلام والازدهار.
    I underline that security gains can be achieved only through the implementation of an integrated strategy that combines political engagement and support for peacebuilding, the rule of law and development. UN وأود التأكيد على أنه لا يمكن تحقيق المكاسب الأمنية إلا من خلال تنفيذ استراتيجية متكاملة تجمع بين المشاركة السياسية ودعم بناء السلام، وسيادة القانون والتنمية.
    94. The overall security gains made to date can still be considered as fragile and reversible. UN 94 - ولا تزال المكاسب الأمنية العامة التي تحققت حتى الآن تعتبر هشة ويمكن أن تزول.
    We are absolutely convinced that addressing this issue, and doing so urgently, will significantly contribute to the consolidation of the security gains made by MISCA and the Sangaris operation. UN وإننا نعتقد اعتقادا جازما بأن معالجة هذه المسألة، وعلى وجه السرعة، ستسهم بصورة كبيرة في توطيد المكاسب الأمنية التي حققتها بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري.
    There was also agreement on the need to maintain capacity-building of the Haitian National Police as the Mission's highest priority, in order to improve its performance and sustain security gains. UN واتفق الأعضاء أيضا على أن بناءَ قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ينبغي أن يظل أولوية قصوى للبعثة، وذلك لتحسين أداء هذا الجهاز والحفاظ على المكاسب الأمنية.
    The Secretary-General said that the security gains should be extended beyond Mogadishu and stressed that, despite some progress, important deadlines had been missed. UN وقال الأمين العام إنه ينبغي توسيع نطاق المكاسب الأمنية إلى خارج مقديشو، وأكد أن مواعيد نهائية هامة أُخلفت رغم إحراز قدر من التقدم.
    8. security gains continue to be made against Al-Shabaab. UN 8 - ولا تزال المكاسب الأمنية تتحقق ضد حركة الشباب.
    In that respect, particular mention should be made of the efforts and sacrifices made by Somali forces and those of the countries contributing troops to AMISOM to consolidate the security gains and to liberate more territory currently controlled by AlShabaab. UN وفي هذا الصدد، وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الجهود والتضحيات التي تقدمها القوات الصومالية والبلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لتوطيد المكاسب الأمنية وتحرير المزيد من الأراضي التي تسيطر عليها حاليا حركة الشباب.
    It is essential that that support continue because there is need to consolidate the security gains made in Somalia and deny a new lease on life for extremist groups such as Al-Shabaab. UN من الضروري أن يستمر هذا الدعم، لأن ثمة حاجة إلى تعزيز المكاسب الأمنية التي تحققت في الصومال، وحرمان الجماعات المتطرفة مثل حركة الشباب من فرصة جديدة للحياة.
    In order to ensure the space for political progress, effort clearly must be made to consolidate and build on security gains, create a functioning justice system and to uphold the rule of law. UN من أجل ضمان إتاحة المجال لإحراز تقدم سياسي، يجب بوضوح بذل جهد لتوطيد المكاسب الأمنية والبناء عليها وإنشاء نظام فعال لإقامة العدل ودعم سيادة القانون.
    Secondly, for any security gains to be sustainable in the long term, we must work together to ensure that the Afghan people have confidence that their Government can deliver key basic services and better prospects for the future. UN ثانيا، إن استدامة أية مكاسب أمنية على المدى الطويل، تتطلب منا أن نعمل معا لكفالة أن الشعب الأفغاني على ثقة بأن حكومته قادرة على تقديم الخدمات الأساسية الرئيسية وتهيئة مستقبل أفضل.
    While there had been significant security gains, the national security forces remained overstretched and lacking in capacity to assure civilian security in much of the country. UN وفي حين كانت هناك مكاسب أمنية كبيرة، لا تزال قوات الأمن الوطنية تعمل فوق طاقتها وتعوزها القدرة على ضمان أمن المدنيين في كثير من أنحاء البلد.
    4. During this reporting period, significant security gains were made, especially in the south of Afghanistan, the traditional heartland of the insurgency. UN 4 - خلال هذه الفترة المشمولة بهذا التقرير، تحققت مكاسب أمنية كبيرة، لا سيما في جنوب أفغانستان، المعقل التاريخي للمتمردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more