"security in haiti" - Translation from English to Arabic

    • الأمن في هايتي
        
    The country has suffered serious setbacks due to the combined effects of the food crisis, the global financial and economic crisis and the devastating impact of the 2008 hurricane season, which has had an adverse effect on the socio-economic situation, undermining the sustainability of security in Haiti. UN فقد عانى البلد من انتكاسات خطيرة نتيجة للأزمة الغذائية والأزمة المالية والاقتصادية العالمية والأثر المدمر لموسم الإعصارات في عام 2008 الذي كانت له آثار سلبية على الحالة الاقتصادية والاجتماعية مما قوض استقرار الأمن في هايتي.
    6. The Commission on Human Rights welcomes the establishment of the National Commission on Disarmament as an important contribution to the longterm restoration of security in Haiti, and takes note of the resolve of the Haitian transitional authorities to initiate the process of disarmament, demobilization and reintegration. UN 6- وترحب لجنة حقوق الإنسان بإنشاء اللجنة الوطنية لنزع السلاح باعتبار ذلك مساهمة هامة في إعادة إحلال الأمن في هايتي في المدى البعيد، وتحيط علماً بعزم السلطات الانتقالية في هايتي على تنفيذ عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    24. Also requests the SecretaryGeneral to include in his reports a comprehensive assessment of threats to security in Haiti and give particular attention to the protective environment for all, in particular women and children, and progress in the sustainable resettlement of displaced persons, and to propose, as appropriate, options to reconfigure the composition of the Mission; UN 24 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي وأن يولي اهتماما خاصا لتهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وبخاصة النساء والأطفال، ولإحراز التقدم في إعادة توطين المشردين على نحو مستدام، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات لإعادة تشكيل البعثة؛
    22. Also requests the SecretaryGeneral to include in his reports a comprehensive assessment of threats to security in Haiti and give particular attention to the protective environment for all, in particular women and children, and progress in the sustainable resettlement of displaced persons, and to propose, as appropriate, options to reconfigure the composition of the Mission; UN 22 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في تقاريره تقييما شاملا للأخطار التي تهدد الأمن في هايتي وأن يولي اهتماما خاصا لتهيئة بيئة توفر الحماية للجميع، وبخاصة النساء والأطفال، ولإحراز تقدم في إعادة توطين المشردين على نحو مستدام، وأن يقترح، حسب الاقتضاء، خيارات لإعادة تشكيل البعثة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more