"security in the area" - Translation from English to Arabic

    • الأمن في المنطقة
        
    • الأمنية في منطقة
        
    • الأمن في منطقة
        
    • للأمن في المنطقة
        
    Securing of the main supply road: freeing up of the supply road and restoring security in the area between Yaloke and Boali UN توفير الأمن في طرق الإمداد الرئيسية: إخلاء طريق لنقل الإمدادات واستعادة الأمن في المنطقة الواقعة بين يالوكي وبوالي
    39. The continued presence of the Sudan police in the Diffra oil complex undermines the ability of UNISFA to maintain security in the area. UN 39 - وإن الوجود المستمر لشرطة السودان في مجمع دفرة النفطي يقوض قدرة القوة الأمنية المؤقتة على حفظ الأمن في المنطقة.
    The only possible provider of security in the area which is allied with the Administrator is the 85th Brigade and its leader, Colonel Sammy. UN والجهة الوحيدة الذي تستطيع توفير الأمن في المنطقة والمتحالفة مع مدير الإقليم هي اللواء الخامس والثمانين وزعيمه العقيد سامي.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations. UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأحوال الأمنية في منطقة العمليات.
    Under the terms of the status-of-forces agreement, the Government of the Sudan was responsible for security in the area of responsibility UN بموجب شروط اتفاقية وضع القوات، كانت حكومة السودان هي المسؤولة عن الأمن في منطقة المسؤولية
    The Government envisions that security in the area will be maintained primarily by two units of PNTL, namely, the Border Patrol Unit and, ultimately, the rapid deployment groups described above. UN وترى الحكومة أن الحفاظ على الأمن في المنطقة سيتم من خلال وحدتين من وحدات الشرطة الوطنية، وهما وحدة دوريات الحدود، ثم في نهاية المطاف مجموعات الانتشار السريع التي ورد وصفها أعلاه.
    The good cooperation of both sides with the mission indicated a genuine desire on their part to improve security in the area and the United Nations involvement in the process. UN وتعاون كلا الجانبين بشكل جيد مع البعثة يشير إلى وجود رغبة حقيقية من جانبهما لتحسين الأمن في المنطقة ومشاركة الأمم المتحدة في العملية.
    security in the area outside Geneina has deteriorated to such a degree that United Nations operations are restricted to the town only, with almost all United Nations staff relocated to other areas where security conditions permit the execution of our programmes. UN وقد تدهور الأمن في المنطقة الواقعة خارج الجنينة إلى درجة أن عمليات الأمم المتحدة أصبحت تنحصر في المدينة فقط، وتم نقل جميع موظفي الأمم المتحدة تقريبا إلى مناطق أخرى تسمح فيها الظروف الأمنية بتنفيذ برامجنا.
    On 14 January, after negotiations with officials from the Lipljan municipality and villagers of Novo Naselje, UNMIK police provided a written document outlining their procedures to increase security in the area. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير، بعد مفاوضات أجريت مع مسؤولين من بلدية ليبجان وسكان قرية نوفو ناسلجي، قدمت شرطة بعثة الأمم المتحدة وثيقة مكتوبة تبين الإجراءات الواجب اتباعها لتعزيز الأمن في المنطقة.
    In a welcome statement made at that time, the Lebanese Central Security Council strongly reaffirmed the Joint Security Forces' task of safeguarding stability and calm and preventing any attempt by any group to undermine security in the area. UN وفي بيان جدير بالترحيب صدر في ذلك الوقت، أعاد مجلس الأمن المركزي اللبناني التأكيد بقوة على مهمة قوات الأمن المشتركة في مجال حفظ الاستقرار والهدوء، ومنع أي مجموعة من المجموعات من محاولة تقويض الأمن في المنطقة.
    41. With the aim of supporting voluntary returns of IDPs, MINURCAT supported local authorities in Farchana in creating a local vigilance committee to improve security in the area. UN 41 - وبغية دعم العودة الطوعية للمشردين داخليا، قامت البعثة بدعم السلطات المحلية في فارشانا في تشكيل لجنة أمنية أهلية لتحسين الأمن في المنطقة.
    18. Piracy attacks continued to have a negative impact on maritime safety and navigation off the coast of Somalia, constraining economic prospects, compromising business confidence and worsening security in the area. UN 18 - استمرت هجمات القراصنة في التأثير سلبا على السلامة البحرية وعلى الملاحة قبالة ساحل الصومال، ونتج عنها تضييق الآفاق الاقتصادية، وتقويض الثقة في الأعمال التجارية وتدهور الأمن في المنطقة.
    On 28 December 2010, the Cabinet lifted the state of emergency in the Mae Lan District of Pattani Province as a result of a systematic review of the Emergency Decree and improvement in the security in the area. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2010، رفعت الحكومة حالة الطوارئ في منطقة ماي لان في مقاطعة باتاني نتيجة لمراجعة منهجية لمرسوم الطوارئ وتحسن الأمن في المنطقة.
    20. Reaffirmed their conviction that the Neighbouring Countries Initiative, which has now evolved into a well-established framework of regional coordination and cooperation, will continue to serve Iraq in its national rebuilding efforts and strengthen regional peace, stability and solidarity to ensure security in the area. UN 20 - أكدوا من جديد اقتناعهم بأن مبادرة بلدان الجوار، التي تطورت حاليا إلى إطار راسخ تماما للتنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي، ستستمر في خدمة العراق في جهوده لإعادة البناء الوطني وتعزيز السلام والاستقرار والتضامن على الصعيد الإقليمي لضمان الأمن في المنطقة.
    I also urge the two Governments to support the efforts of UNISFA to protect civilians and maintain security in the area by issuing the directives necessary to ensure that it remains free of weapons, in accordance with the decisions of the Committee taken at its extraordinary meeting held in Abyei town on 3 May 2013. UN وأحث أيضا الحكومتين على دعم جهود القوة الهادفة إلى حماية المدنيين وحفظ الأمن في المنطقة وذلك بإصدار التعليمات اللازمة التي تضمن بقاءها خالية من السلاح وفقا لقـــرارات الاجتماع الاستثنائــي للجنـــة الذي عُقد في بلدة أبيي في 3 أيار/ مايو 2013.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations; UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations; UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by helping to improve security in the area of operations; UN ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛
    However, although ISAF suffered casualties due to attacks and other incidents, it managed to improve security in the area of Responsibility (AOR). UN ومع ذلك، ورغم أن القوة الدولية تكبدت خسائر بسبب الهجمات وحوادث أخرى، فإنها استطاعت تحسين الأمن في منطقة مسؤوليتها.
    It is thus becoming a valuable element of improved security in the area of conflict, although some issues relating to the status of those individuals who, until now, have represented the Georgian side in the Group still remain unresolved. UN وأصبح الفريق بذلك عنصرا ثمينا في تحسين الأمن في منطقة النزاع، وإن بقيت إلى حد الآن بدون حل بعض المسائل المتصلة بالمركز القانوني للأشخاص الذين يمثلون، إلى حد الآن، الجانب الجورجي في الفريق.
    The tragic killing of two innocent civilians brings into serious question the decision of KFOR Command made just a few days before the crime to withdraw the multinational brigade " Centre " in charge of security in the area of Lipljan. UN كما أن مأساة مقتل هذين المدنيين البريئين تلقي بظلال من الشك على قرار قيادة قوة كوسوفو سحب لواء " المنطقة الوسطى " المتعدد الجنسيات المسؤول عن الأمن في منطقة ليبليان الذي اتخذته قبل الجريمة ببضعة أيام فقط.
    16. Reaffirmed its conviction that the Neighbouring Countries Initiative, which has now evolved into a well-established framework of regional coordination and cooperation, will continue to serve Iraq in its national rebuilding efforts and strengthen regional peace, stability and solidarity to ensure security in the area. UN 16 - يؤكد من جديد قناعته بأن مبادرة بلدان الجوار التي تطورت الآن لتصبح إطاراً ثابتاً للتنسيق والتعاون الإقليميين ستواصل تقديم الخدمة للعراق في جهوده الوطنية لإعادة الإعمار وتعزيز السلم والاستقرار والتضامن على الصعيد الإقليمي ضماناً للأمن في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more