"security law" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأمن
        
    • قانون الضمان
        
    • قانون أمن
        
    • وقانون الضمان
        
    • وقانون الأمن
        
    • لقانون الأمن
        
    • بقانون اﻷمن
        
    • لقانون الضمان
        
    • بقانون الضمان
        
    • قانون ضمان
        
    • القوانين المتعلقة بالأمن
        
    • عن قانون اﻷمن
        
    • قانون التأمينات
        
    The national Security Law, the internal Security Law and the national defence law were all promulgated following parliamentary review. UN صدر قانون الأمن الوطني، وقانون الأمن الداخلي، وقانون الدفاع الوطني، بعد استعراضها في البرلمان.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 7 من قانون الأمن القومي، بغية جعله متوافقاً مع أحكام العهد.
    The Committee recommends that the State party amend article 7 of the National Security Law, with a view to making it compatible with the Covenant. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعدِّل المادة 7 من قانون الأمن القومي، بغية جعله متوافقاً مع أحكام العهد.
    467. No such benefits are payable under the Social Security Law. UN لا تدفع إعانات من هذا القبيل بموجب قانون الضمان الاجتماعي.
    The Centre does not provide legal aid services for proceedings in the areas of criminal, administrative or social Security Law. UN ولا يقدّم المركز خدمات المساعدة القانونية في مجالات القانون الجنائي أو القانون الإداري أو قانون الضمان الاجتماعي.
    At the same time, it was acknowledged that “the 1974 State Security Law is an exceedingly valuable counter—terrorist measure”. UN ومن المسلم به في الوقت نفسه أن قانون أمن الدولة الصادر في عام ٤٧٩١ يعتبر تدبيراً قيماً للغاية لمكافحة اﻹرهاب.
    A great deal of work is currently being done to change the legal norms of civil, family, criminal and social Security Law. UN وتبذل جهود كبيرة حاليا لتغيير المعايير القانونية المدنية، والعائلية، والجنائية، وقانون الضمان الاجتماعي.
    In addition, Parliament is currently considering a central package of draft security laws, which includes the National Security Law, National Defence Law and the Internal Security Law. UN بالإضافة إلى ذلك، ينظر البرلمان حاليا في مجموعة رئيسية من مشاريع القوانين الأمنية التي تشمل قانون الأمن الوطني، وقانون الدفاع الوطني، وقانون الأمن الداخلي.
    It is intended that the National Security Law, together with the National Security Policy, will provide an overall framework for security coordination. UN ويتمثل الغرض من قانون الأمن الوطني وسياسة الأمن الوطني في أن يوفرا إطارا شاملا للتنسيق الأمني.
    The draft National Security Law provides for the establishment of an Integrated Centre for Crisis Management within the Ministry of Defence and Security. UN وينص مشروع قانون الأمن الوطني على إنشاء مركز متكامل لإدارة الأزمات ضمن وزارة الدفاع والأمن.
    According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. UN فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا.
    According to the State party, the National Security Law is used to deal with legal problems that arise from the division of Korea. UN فوفقا للدولة الطرف، يستخدم قانون الأمن الوطني للتصدي للمشاكل القانونية التي تنشأ عن انقسام كوريا.
    It further informed the Committee that it was considering amending the National Security Law or replacing it with a new act in order to take into account the Committee’s Views. UN كما أبلغت اللجنة أنها تنظر في تعديل قانون الأمن القومي أو استبداله لمراعاة آراء اللجنة.
    The driving force of the health care reform was the national social Security Law, passed in 2004. UN وتتمثل القوة الدافعة وراء إصلاح الرعاية الصحية في قانون الضمان الاجتماعي الوطني، الذي أجيز في عام 2004.
    462. The Social Security Law provides, in return for earnings-related contributions, various cash benefits. UN يوفر قانون الضمان الاجتماعي مختلف الفوائد النقدية في مقابل الاشتراكات المرتبطة بالدخل.
    It was noted in this connection that a general rule of social Security Law provided that pensioners should not be penalized by delays in implementing and administering the provisions of the applicable pension or social security scheme. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن ثمة قاعدة عامة من قواعد قانون الضمان الاجتماعي تقضي بأنه لا يجوز معاقبة المتقاعدين بالتأخيرات في تنفيذ وإدارة أحكام نظام المعاش التقاعدي أو برنامج الضمان الاجتماعي الساري.
    Decree No. 11 of 2001 repealing the State Security Law; UN `7` المرسوم بقانون رقم 11 لسنة 2001 المتعلق بإلغاء قانون أمن الدولة؛
    :: There is no specific law pertaining to female migrant domestic workers and they are not covered by the Labour Law and Social Security Law. UN - عدم وجود قانون خاص بالعمالة المنزلية المهاجرة وعدم إخضاعها لقانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي.
    The oath is not a prerequisite for release, as the release under the 15 August 1999 general amnesty without giving the oath of 49 persons convicted for violations of the National Security Law shows. UN وليس القسم شرطا أساسيا للإفراج، كما يدل على ذلك الإفراج في إطار العفو العام الذي صدر في 15 آب/أغسطس 1999 عن 49 شخصا أدينوا بانتهاكهم لقانون الأمن القومي دون أداء القسم.
    I am also very surprised that the representative of South Korea was not proud of his National Security Law. UN وأنا أشعر ببالغ الدهشة أيضا ﻷن ممثل كوريا الجنوبية لم يكن فخورا بقانون اﻷمن الوطني في بلده.
    237. The Committee urges the Government to continue its review of the Social Security Law and, in this respect, it lays emphasis on the obligation of universal coverage under article 9 of the Covenant. UN ٧٣٢- تحث اللجنة الحكومة على مواصلة استعراضها لقانون الضمان الاجتماعي، وتشدد في هذا السياق على الالتزام الخاص بالتغطية الشاملة بموجب المادة ٩ من العهد.
    The subsection on Security Law should be amended to clearly address the need for host countries to enact legislative provisions on securities. UN فالمطلب المتعلق بقانون الضمان ينبغي تعديله ليتناول بوضوح ضرورة قيام البلدان المضيفة بسن أحكام تشريعية بشأن الضمانات.
    29. In this way, the guarantee of the right to work and freedom in the choice of occupation is basic policy in the Japanese employment security-related laws such as the Employment Security Law and the Employment Insurance Law. UN ٩٢- تعتبر كفالة الحق في العمل وحرية اختيار المهنة سياسة أساسية في القوانين اليابانية الخاصة بضمان فرص العمل، مثل قانون ضمان فرص العمل وقانون تأمين العمل.
    The Special Rapporteur noted that most political prisoners from the NLD and the 88 Generation Group, as well as the monks, are labelled as terrorists by the authorities and had been prosecuted on the basis of the Security Law. UN ولاحظ المقرر الخاص أن السلطات تعتبر معظم السجناء السياسيين التابعين للرابطة الوطنية للديمقراطية ولجماعة جيل 88، وكذلك الرهبان، بمثابة الإرهابيين، وحاكمتهم بالاستناد إلى القوانين المتعلقة بالأمن.
    The North Korean representative also spoke at length about our national Security Law. What he failed to mention, however, was why that law was enacted. UN وتكلم الممثل الكوري الشمالي بإسهاب أيضا عن قانون اﻷمن القــومي في بلدنا، بيد أن ما فاته هو ذكره السبب الذي سُن هذا القانون من أجله.
    5. Social Security Law No. 92 of 1959 and amendments thereto (see annex 44). UN 5- قانون التأمينات الاجتماعية رقم 92 لعام 1959 وتعديلاته، (انظر الملحق رقم 44)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more